Dieva izvēlētā pielūgsmes vieta

God's Chosen Place Of Worship
Datums: 65-0220 | Ilgums: 1 stunda 24 minūtes | Tulkojums: Rīga
Džefersonvila, Indiānas štats, ASV
E-1 Vēl brītiņu pastāvēsim kājās, noliekdami mūsu galvas lūgšanai. Un tagad, ar noliektām galvām un, es ceru, arī ar noliektām sirdīm, interesanti, cik daudz šeit klātesošie šovakar gribētu, lai viņus piemin lūgšanā par kādu īpašu vajadzību? Lūdzu, vienkārši paceliet savu roku un sakiet: “Dievs, dod man šovakar to, ko es meklēju.” Lai Tas Kungs jūs svētī.
E-1 Let us remain standing for a moment as we bow our heads for prayer. And now, with our heads bowed, and I trust our hearts are bowed, too, I wonder how many in here tonight would like to be remembered in prayer, of something special? Would you just raise your hand, say, "God, give to me tonight that what I'm seeking for." The Lord bless you.
E-2 Mūsu Debesu Tēvs, mēs tagad pazemīgi tuvojamies šim lielajam žēlastības tronim, ar ticību mēs virzāmies uz turieni, kur Dievs un eņģeļi, un ķerubi, un viss debesu pulks ir sapulcējies kopā. Jo Viņš teica, ka pat zvirbulis nevar nokrist uz zemes bez Debesu Tēva ziņas. Cik daudz vairāk Viņam ir zināms tas, kas ir šeit, kad simtiem cilvēku ir noliekuši savas galvas un sauc uz Tevi ar īpašiem lūgumiem. Tēvs, paskaties šovakar lejup uz šo trūcīgo pasauli, jo mēs esam cilvēki ar vajadzību.
E-2 Our Heavenly Father, as we now humbly approach this great Throne of grace, by faith, we move into the Beyonds; where God, and the Angels, and the Cherubims, and all the Heavenly host is assembled together. For He said there cannot be even a sparrow fall to the ground without the Heavenly Father knowing it. How much more does He know here when hundreds of people have their heads bowed, and calling upon Thee for special requests. Father, look down upon the needy world tonight, for we are a needy people. [Luke 12:6-7], [Matthew 10:29-31]
E-3 Un es lūdzu, Dievs, ka, tā kā mēs esam sapulcējušies šeit un izsakām Tev mūsu ticību dzīvajam Dievam, kurš atbild uz lūgšanu; mēs esam izgājuši no šīs cilvēku ar neapgraizītām sirdīm un ausīm pasaules, izgājuši, lai dzīvotu nošķirtu dzīvi, un dzīvotu, apliecinot mūsu ticību Tev. Šovakar mēs esam pacēluši savas rokas un sakām: “Mums ir vajadzība.” Dārgais Dievs, atbildi uz katru viņu lūgumu.
E-3 And I pray, God, that because that we have assembled here and expressing to Thee our faith in a living God Who does answer prayer; we have come out from among the world of the uncircumcised, of the heart and ears, come out to live a separate life, and to live in confessing our faith in Thee. Tonight we've raised our hands, and saying, "We're needy." Dear God, answer every one of their requests.
E-4 Un vēl, Tēvs, mēs lūdzam, lai Tu šovakar apmeklē mūs Vārdā. Mēs nākam šurp, lai labotos, lai saprastu, lai mēs zinātu, kā tieši mums dzīvot šajā laikā; ko gaidīt, ko darīt. Jo mēs zinām, ka tuvojas Tā Kunga atnākšana saskaņā ar visām zīmēm, ko ir paredzējuši pravieši. Mēs tuvojamies tam laikam, Kungs, kad Tavi bērni saņems pilnīgu atbrīvošanu. Dievs, ļauj katram no mums būt tur, Tēvs. Lai tur netrūktu neviena. Tas ir mūsu atrašanās šeit mērķis, Kungs. Mēs mīlam Tevi, un mēs cenšamies sagatavoties tai stundai.
E-4 And then, Father, we pray that You'll visit us tonight in the Word. We come here for correction, for understanding, that we might know just how to live in this present day; what to look forward to, what to do. For, we know the Coming of the Lord is drawing nigh, according to all the signs that the prophets foretold. We're nearing the time, Lord, when complete deliverance will be given to Your children. God, let us, every one, be there, Father. May there not be one missing. That's our purpose of being here, Lord. We love You, and we're trying to prepare for that hour. [II Timothy 3:16-17], [I Timothy 4:1-3]
E-5 Runā uz mums, mēs atkal lūdzam, šajā vakarā. Un dziedini slimos. Visus slimos un sirgstošos, kas atrodas šajā ēkā, mēs lūdzam, lai Tu dziedini viņus, Kungs; un īpaši tos, kuriem ir garīgas vajadzības. Mēs lūdzam, lai Tu glāb katru pazudušo dvēseli. Piepildi katru ticīgo ar Svēto Garu. Un atjauno stiprumu un spēku Tavos ticīgajos bērnos. Dāvā šīs lietas, Tēvs. Mēs lūdzam daudz, jo Tu teici mums prasīt: “Prasiet pārpilnību, prasiet lielas lietas, daudzas lietas,” lai mūsu prieks būtu pilnīgs. Un mēs lūdzam tās Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.
Varat apsēsties.
E-5 Speak to us, we ask again, tonight. And heal the sick. All the sick and the afflicted that's in the building, we pray that You will heal them, Lord; and especially them with spiritual needs. We pray that You'll save every lost soul. Fill every believer with the Holy Spirit. And renew the strength and Power in Your believing children. Grant these things, Father. We ask much, because You told us to ask, "ask abundance, ask for great things, many of them," that our joys might be made full. And we ask them in Jesus Christ's Name. Amen. May be seated.
E-6 Es noteikti uzskatu to par lielu privilēģiju šovakar atkal būt šeit uz šīs platformas, šeit, šajā vidusskolā, satikt šos brīnišķīgos cilvēkus, kuri ir sapulcējušies, lai klausītos Evaņģēliju. Es lūdzu, lai Dieva žēlastība palīdz man pateikt jums patiesību, cik nu es šo patiesību zinu. Viņš joprojām var aizvērt cilvēka muti tāpat, kā Viņš aizvēra lauvas muti. Un ja es kādreiz mēģinātu pateikt kaut ko, kas būtu nepareizs un pretējs Viņa gribai, mana patiesā lūgšana ir, lai Viņš aizvērtu manu muti, lai es to nepateiktu. Jo, patiešām, es gribu būt debesīs, un es tur vispār neiekļūtu...un, bez visa tā pārējā, es būtu viltus līderis, kāds, kas būtu izdarījis kaut ko melīgu. Ja es šādi daru, tad tas ir nezināšanas dēļ. Lai Tas Kungs jūs svētī.
E-6 I certainly deem this a grand privilege tonight, to be back here at the platform again, here in this high school, to face these fine people that's gathered out to hear the Gospel. I ask God's mercy to help me to tell you the Truth as far as I know the Truth. He still can close the mouth of a man, the same as He could the mouth of a lion. And if I would ever try to say anything that was wrong and contrary to His will, my sincere prayer is that He would close my mouth, that I won't say it. For, truly, I want to be in Heaven, myself; and I'd never be there, and, besides all that, I'd be a false leader, somebody who had done something falsely. If I do it, it's because I don't know no different. The Lord bless you.
E-7 Lūk, rīt no rīta, ja tāda būs Dieva griba, es plānoju runāt par tēmu “Laulība un šķiršanās”. Un mēs ceram, ka jūs atnāksiet un paņemsiet līdzi savus zīmuļus un papīru. Mums nebūs vajadzīgs pārāk daudz laika, bet es vienkārši gribētu... Tāds bija manas atbraukšanas uz šejieni mērķis, pirmkārt, Indiānā, ka es apsolīju to jums. Un es centīšos rīt no rīta. Ja man tas neizdosies rīt no rīta, tad es izdarīšu to rīt vakarā. Bet es centīšos rīt no rīta, ja Tas Kungs gribēs, runāt par šo tēmu, tiem diviem domāšanas virzieniem. Un lai Dievs palīdz mums uzzināt, kas ir patiesība, vienkārši uzzināt, kas ir patiesība, lai mēs varētu staigāt patiesībā un gaismā. Mēs...
E-7 Now, tomorrow morning, if it be the will of God, I aim to speak on that subject, Marriage And Divorce. And we trust that you'll come, and bring your pencils and papers. We won't take too long, but I'd just like to... That was my purpose of being back here, first, in Indiana, that I promised you that. And I will try, tomorrow morning. If I don't get it tomorrow morning, I will tomorrow night. But I'm going to try tomorrow morning, if the Lord willing, to speak on the subject, the two schools of thoughts. And may God help us to know what is Truth, just to know what's Truth, so we can walk in Truth and in Light. We...
E-8 Ziniet, reiz man bija kāds vecs, melnādains draugs. Viņš teica man: “Brāli Billij,” viņš teica, “es...es negribu tur, pie upes, nekādas problēmas.” Viņš teica: “Es gribu, lai tā mana biļete ir man rokās. Un, kad atskanēs tā svilpe, es negribu tur nekādas problēmas. Es jau sen esmu prasījis Tam Kungam, lai, ja kaut kas nav kārtībā, lai es nokārtoju to tieši tagad,” teica, “jo tur būs tumšs un vētrains tajā rītā, kad tas kuģis dosies uz otru krastu.” Teica: “Es negribu nekādus traucēkļus. Es gribu nokārtot to visu tagad.” Tieši tāpēc mēs esam šeit, lai mēģinātu nokārtot visus tos traucēkļus, lai tajā stundā mēs varētu uzkāpt uz klāja.
E-8 You know, used to have an old colored friend. He said to me, he said, "Brother Billy," he said, "I--I don't want any trouble at the river." He said, "I want to have my ticket in my hand. And when the whistle blows, I don't want any trouble there. I've asked the Lord, a long time ago, if there's anything wrong, let me settle it up right now," said, "because it'll be dark and stormy on that morning when the ship pulls out for the other side." Said, "I don't want any interference. I want to take care of all of it now." That's what we're here for, try to take care of all the interferences, so that we can walk aboard on that hour.
E-9 Un tā, es šovakar nerunāšu pārāk ilgi, jo rīt mums ir divi dievkalpojumi. Un pēc tam es uzreiz došos prom, kaut kur vēl, uz citu...citiem dievkalpojumiem.
E-9 Now, I won't speak to you very long tonight, because we got two services tomorrow. And then I take right off, somewhere else, to another, more services.
E-10 Bet tagad, Piektajā Mozus grāmatā. Es gribu izlasīt no 16. nodaļas pirmos trīs pantus, no Piektās Mozus grāmatas 16:1 līdz 3.
Ievēro ābība mēnesi, ka tu svini Pashā Tam Kungam, savam Dievam, jo ābība mēnesī (ceturtajā) Tas Kungs, tavs Dievs, tevi naktī izveda no...no Ēģiptes.
Tāpēc tev būs kaut Pashā kaujamo upuri Tam Kungam, savam Dievam, sīklopus un liellopus, tanī vietā, ko Tas Kungs ir izvēlējies, lai ieliktu tur Savu Vārdu.
E-10 But, now, in the Book of Deuteronomy. I wish to read from the 16th chapter, the first three verses, of Deuteronomy 16:1 to 3.
Observe the month of Abib, and keep the passover... the LORD thy God:... in the (fourth) month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of--out of Egypt by night.
Thou shall therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God, of the flocks and of the herd, in the place which the LORD has chosen to place his name there. [Deuteronomy 16:1-3]
E-11 Un tā, šovakar mana tēma ir: Dieva izvēlētā pielūgsmes vieta.
Ja ievērosiet, mēnesis A-b-a-d...tas nozīmē “aprīlis”. Aprīlis ir mēnesis, kad viņi tika izvesti.
Un, lūk, kas ir dīvaini, ka mēs šovakar kā Dieva pielūdzēji šajā laikā, kurā mēs dzīvojam, ka mēs sastopamies ar tik daudz dažādiem cilvēku priekšstatiem. Un kamēr pastāv dažādi priekšstati par kādu lietu, būs dažādi jautājumi; ir jābūt vienai pareizai atbildei uz katru jautājumu, kas tiek uzdots.
Ja es uzdotu jautājumu: “Kas ir tas?”
“Nu,” viņi sacīs, “tas ir rakstāmgalds.”
“Kam tas ir domāts?” Saprotat?
E-11 Now, my subject tonight is: God's Chosen Place Of Worship.
If you notice, the month A-b-a-d... -b there is, means, "April." The month of April is when they were brought out.
And now the strange thing is that we tonight, as worshipers of God, in this day that we live in, and we find so many different ideas of people. And as long as there is different ideas about thing, there's got different questions; there's got to be one true answer to every question that's asked. If I would ask the question, "What is this?" "Well," they'd say, "a desk." "What is it for?" See?
E-12 Nu, kāds varētu pateikt: “Tas nav rakstāmgalds. Tas ir galds.” Nu, tas ir galds, bet tomēr tas ir rakstāmgalds. Redziet, ir jābūt pareizai atbildei uz to.
Un, ja es uzdotu jautājumu par jebko, tad ir jābūt pareizai atbildei. Tur var būt kaut kas tam līdzīgs, bet ir jābūt pareizai, tiešai atbildei uz katru jautājumu. Lūk, tādējādi, uz katru jautājumu, kas uzrodas mūsu dzīvē, ir jābūt pareizai, precīzai atbildei.
E-12 Now, there, somebody might say, "It isn't a desk. It's a board." Well, it is a board, but yet it's a desk. You see, there's got to be a true answer to it.
And if I would ask a question about anything, there's got to be a true answer. There can be something close to it; but there's got to be a true, direct answer to every question. So, therefore, every question that comes up in our lives, there has got to be a true, correct answer.
E-13 Un tā, šodien mēs dzirdam...dzirdam, kā saka, daudzi cilvēki pasaulē šodien...
Būdams misionārs, es esmu veicis vairākus ceļojumus pāri jūrai un apkārt pasaulei, es esmu saskāries ar daudzām dažādām reliģijām, tādām kā budisms, musulmanisms, sikhi un džaini, un kādām nu vēl pasaules reliģijām. Un vēl šeit, mūsu pašu Savienotajās Valstīs, un citās ārvalstīs, es esmu ticies ar dažādām mūsu baznīcām, tādām kā mūsu konfesionālās baznīcas, sākot ar agrīnajiem Romas katoļiem un vēl līdz pat grieķu, un tā tālāk, un ar dažādiem rituāliem, un līdz pat...visiem konfesionālajiem periodiem ar vairāk nekā deviņsimt dažādām protestantu konfesijām.
Lūk, katra no tām, protams, var redzēt viņu priekšstatu, un es nevaru viņas vainot. Katra no tām apgalvo, ka viņas ir tā patiesība, ka viņām ir taisnība. Un cilvēkiem, kas pieder šīm draudzēm, būtu tam jātic, jo viņi ir uzticējuši savu..savu galamērķi, savu mūžīgo galamērķi tās draudzes mācībai. Bet tās tik ļoti atšķiras viena no otras, ka tas rada vairāk nekā deviņsimt dažādus jautājumus.
Tādējādi, tā kā ir vairāk nekā deviņsimt dažādu jautājumu, ir jābūt vienai pareizai atbildei. Un šovakar man gribētos mūsu labad, tā kā mēs cenšamies doties uz debesīm un satikt mūsu Kungu Jēzu, kuru mēs visi mīlam, man gribētos iedziļināties Rakstos, lai to noskaidrotu.
E-13 And now, today, we hear--hear it said, so many of our people in the world today...
As being a missionary, have taken several trips across the sea and around the world, I've been in contact with many different religions, such as Buddha, and Mohammedan, and Sikhs, and Jains, and whatmore, of the religions of the world. And then here in our own United States; and other foreign countries, meet with all of our different churches, such as our denominational churches, beginning with the early Roman Catholic, and then to the Greek, and so forth, and the--the different rites, and then down into the... all the denominational ages, of nine hundred and something different Protestant denominations.
E-14 Un tā, ja tas ir Bībelisks jautājums, tad būtu jābūt Bībeliskai atbildei uz to. Tam nevajadzētu nākt no kādas cilvēku grupas, no kādas konkrētas kopienas vai no kāda pedagoga, vai no kādas konfesijas. Tam būtu jāatnāk taisni no Rakstiem, kur atrodas Dieva satikšanās vieta, pielūgsmes vieta. Un, protams, tā kā Viņš ir Dievs, tad kaut kur ir tikšanās vieta, kur Viņš satiekas.
E-14 Now, each one of them, course, you could see their idea, and I cannot blame them. Each one claims that they are the truth, they have the truth. And the people that belongs to those churches should believe that, because they have staked their--their destination, their Eternal destination, upon the teaching of that church. And they're so much different, one from the other, till it makes nine hundred and something different questions.
Therefore, being nine hundred and something different questions, there's got to be one correct Answer. And I would like for us tonight, being that we're trying to go to Heaven, and to meet our Lord Jesus Who we all love, I would like to search in the Scriptures to find that.
E-15 Un tā, mēs šeit ieraugām, ka šeit Piektajā Mozus grāmatā, sākumā, Mozus citē Rakstus, tās lietas, ko viņš bija viņiem stāstījis, kā Viņš bija izvedis viņus no Ēģiptes ar varenu, stipru roku un sākumā bija viņus nostiprinājis.
Viņi tika saukti par “Dieva tautu”, pirms viņi izgāja no Ēģiptes, un pēc tam viņi tika nosaukti par “Dieva draudzi”. Jo draudze ir sanāksme, tas ir, patiesībā, draudze nozīmē “izsauktie”, tie, kas ir izsaukti. Un viņi izgāja no Ēģiptes, lai būtu draudze.
E-15 Now, if it is a Bible question, then it should have a Bible answer. It should not be able to come from a group of man, from any certain fellowship, or from some educator, or from some denomination. It should come straight from the Scripture, where God's meeting place is, of worship. And surely, being God, there is a meeting place somewhere, that He meets.
E-16 Lūk, Dievs pateica viņiem, kad viņi...pirms viņi izveidoja templi un ko nu viņi izdarīja: “Es izvēlēšos Savas pielūgsmes vietu, un tur Es ielikšu Savu Vārdu.” Un tā ir vienīgā vieta, kur Dievs jebkad ar kādu satiksies – tā bija Viņa paša izvēle. Viņš izvēlējās Savu vietu, un tur, kur Viņš izvēlējās Savu vietu, tur Viņš ielika Savu Vārdu, to mums šeit saka 2. pants; ka Viņš ieliks Savu Vārdu tajā vietā, ko Viņš bija izvēlējies, lai cilvēki Viņu tur pielūgtu. Lūk, kas par lietu – mēs gribam uzzināt, kur atrodas tā vieta.
E-16 Now, we find out here that in Deuteronomy here, at the beginning, Moses reciting back the Scripture, the things that he had told them; how He had brought them out with a great, strong arm, out of Egypt, and had first established them.
They were called "the people of God" until they come out of the Egypt, and then they were called "the church of God." Because, a church is a congregating, or, really, the church means "called-out ones," those who have been called out. And they come out of Egypt, in order to be the church.
E-17 Ar vairāk nekā deviņi simti dažādiem priekšstatiem, nemaz neskaitot visas pagānu reliģijas un runājot tikai par kristiešu reliģiju. Un man ir līdzjūtība pret pagāniem, citādi es, protams, nedotos uz turieni un nerunātu ar viņiem. Bet viņi kļūdās. Kristietība ir vienīgā pareizā reliģija, tieši kristietība. Un es nesaku to tikai tāpēc, ka es esmu kristietis, bet tādēļ, ka ticu, ka tā ir patiesība. Tā ir vienīgā pareizā reliģija.
E-17 Now God told them, when they... before they established the temple and whatever they did, "I will choose the place of My worship, and I'll put My Name in it." And that's the only place that God would ever meet anybody, was by His Own choosing. He chose His place. And where He chose His place, He put His Name. The 2nd verse here tells us that, "He would put His Name in the place that He had chosen for people to worship Him in." Now, the thing of it is, we want to find where that place is.
E-18 Es biju pie tā kapa, kur ik pēc četrām stundām tiek nomainīts baltais zirgs. Kur Muhameds, liels priesteris un...un līderis uzreiz pēc Kristus, tiek uzskatīts, ka viņš bija pravietis, un es nešaubos, ka viņš tāds bija, uzreiz pēc brāļiem Makabejiem. Bet kad viņi... Viņš nomira. Viņš apgalvoja, ka viņš atkal augšāmcelsies un iekaros visu pasauli. Un tā, aptuveni ik pēc četrām stundām viņi nomaina sargus, un viņi tur balto zirgu pie viņa kapa. Viņi to dara jau divus tūkstošus gadu, gaidot, ka viņš atkal augšāmcelsies un iekaros pasauli. Bet jūs redzat...
E-18 With nine hundred and something different ideas, being that we're bypassing all heathen religion, and just speaking of Christian religion. Which, I have a feeling for the heathens, or I certainly wouldn't be going over there and talking to them. But, they're wrong. Christianity is the only religion that's true, is Christianity. And I'm saying that not exactly because I am a Christian; because, I believe that to be the Truth. It's the only religion that's right.
E-19 Un paskatieties uz Budu; Buda dzīvoja pirms daudziem gadsimtiem, apmēram pirms divdesmit trīs gadsimtiem, Japānas dievs. Un tādējādi viņš bija filozofs, kaut kas līdzīgs Konfūcijam un tā tālāk.
Bet visi šie...dibinātāji un tā tālāk, visi viņi nomira ar savu filozofiju un ir apglabāti, un ir kapā.
Bet kristietībā, ko dibināja Jēzus Kristus, tur ir tukšs kaps. Viņš bija vienīgais cilvēks, kas jebkad ir stāvējis uz zemes un dzīvojis, un teicis: “Man ir vara atdot Savu dzīvību un atkal to augšāmcelt.” Un Viņš izdarīja to. Un Viņš ir dzīvs šodien.
Un mēs zinām, ka Viņš ir dzīvs, jo Viņš ir ar mums un pierāda Sevi ar fiziskām zīmēm un brīnumiem, kurus Viņš apsolīja darīt, lai to parādītu. Tiktāl, ka uguns stabs, kas veda Israēla bērnus cauri tuksnesim, tas ir ar mums šodien, tas ir pat nofotografēts; dara zīmes un brīnumus, ko Viņš apsolīja, ka Viņš darīs šajā laikā, redzot visus šos Vārdus, ko Viņš apsolīja, izpaustus šajās dienās. Tādējādi visa pārējā pagānu pasaule ir ārpusē. Tikai kristietība!
E-19 I've been to the grave where the white horse is changed every four hours. Where, Mohammad, a great priest and--and leader right after Christ, was supposingly to be a prophet, and, I don't doubt but what he was, right after the Maccabee brothers. But when they... He died. He claimed that he would raise again and would conquer the whole world. Now, about every four hours they change guards, and they keep a white horse at his grave. They have, for two thousand years, expecting him to rise again and conquer the world. But you see...
E-20 Un tā, tā kā ir vairāk nekā deviņi simti jautājumu par to, kur satiekas Dievs: “Viņš tiekas ar metodistiem, vai Viņš tiekas ar baptistiem, un Viņš tiekas tur un šeit, un citur.” Un tā, tur ir jautājums, tāpēc ikvienam ir jāsameklē sava pestīšana ar bailēm un drebēšanu.
Taču šovakar es gribu mēģināt atrast un pierādīt Rakstos, kur ir tā pareizā vieta, kur Dievs tiekas un pielūdz kopā ar cilvēkiem. Un, ja tā ir tā īstā, tad tā ir vienīgā vieta, kur Viņš jebkad satiksies.
E-20 And you go to Buddha; Buddha lived many hundred years, about twenty-three hundred years ago, the god of--of Japan. And so he was a philosopher, something like Confucius, and so forth.
But all these, for... founders, and so forth, all of them died with their philosophy, and is buried and in the grave.
But Christianity, which is established by Jesus Christ, there is a empty tomb. He was the only Man that ever stood on earth, and lived and said, "I have power to lay My life down and raise it up again." And He did it. And He lives today.
And we know He lives, because He is with us and proves Hisself by physical signs and wonders, that He promised that He would do to show it. Insomuch, as a Pillar of Fire that led the children of Israel through the wilderness, it's with us today, even having Its picture taken; performing the signs and wonders that He promised It would do in this day, seeing all the Words that He promised being made manifest this day. Therefore, the rest of heathen world is out. It's Christianity!
E-21 Un tā, mēs paņēmām šo tekstu no Piektās Mozus grāmatas [Grieķu valodā: Deuteronomium.-Tulk.] Tas ir grieķu vārds, kam ir salikta nozīme, tas ir, tas nozīmē “divi likumi”. Grieķu vārds Deuteronomium nozīmē “divi dažādi likumi”.
Un tieši tā tas ir Dievam, divi dažādi likumi. Un viens no tiem ir nāves likums, bet otrs ir dzīvības likums. Dievam ir divi likumi. Sekot Viņam un kalpot Viņam, un pielūgt Viņu ir dzīvība; noraidīt to ir nāve. Dievā ir divi likumi.
E-21 Now, being that there is nine hundred and something questions about where God meets, "He meets with the Methodist, or He meets in the Baptist, and He meets in this, and that, and the other." Now, there's a question there, so everyone has to seek out his own salvation with fear and trembling.
But tonight I want to try to find, and prove in the Scripture, where the correct place is where God meets and worships with the people. And, if that's it, that's the only place He'll ever meet.
E-22 Un tā, viens no šiem likumiem tika darīts zināms pasaulei Sinaja kalnā. Dievs iedeva likumu Mozum un Israēlam. Ne jau tas, ka likums varēja viņiem palīdzēt, bet likums tikai norādīja viņiem, ka viņi ir grēcinieki. Līdz tam laikam viņi nezināja, kas ir grēks, līdz viņi saņēma likumu. Nevar būt likuma bez soda. Likums nav likums bez soda. Tādējādi: “Likuma pārkāpšana ir grēks, un grēka alga ir nāve.” Tādējādi, pirms Dievs iedeva viņiem likumu, viņiem netika pieskaitīts nekāds pārkāpums.
Ja nav likuma, kas saka, ka tu nedrīksti braukt ātrāk par divdesmit jūdzēm stundā, tad tu vari braukt ātrāk par divdesmit jūdzēm stundā. Bet, ja ir likums, kas saka, ka tu nedrīksti to darīt, tad tur ir likums un pēc tam sods.
E-22 Now, we took this text out of Deuteronomy. It's a Greek word which has a compound meanings, or, it means, "two laws." The Greek word, Deuteronomy, means "two different laws."
And that's just what God has, two different laws. And one of them is a law of death, and the other one is a law of Life. God has two laws. To follow Him, and serve Him and worship Him, is Life; to reject It is death. There is two laws in God.
E-23 Lūk, nāve, nāves likums, Sinaja kalnā tika doti baušļi, kas pateica cilvēkam, ka viņš ir grēcinieks. Un pārkāpjot Dieva likumu, viņš mira. Bet likumā nav nekādas glābšanas. Tas... Tas bija tikai policists, kas varēja ielikt tevi cietumā; tam nebija nekā, kas varētu tevi izvest no turienes ārā.
Bet tad Viņš iedeva citu likumu, tas bija uz Golgātas kalna, kur grēks tika pieskaitīts Jēzū Kristū, un tur tika samaksāts šis sods. Un nevis ar... Bez likuma, “bet caur žēlastību jūs esat glābti”, caur Dieva žēlastību, caur Dieva iepriekšzināšanas iepriekšnolemšanu par tavu būtību.
E-23 Now, one of those laws was recog-... made recognized to the world, at Mount Sinai. God gave the law to Moses and Israel. Not that the law could help them, but the law only pointed out to them that they were sinners. Until that time, they didn't know what sin was, till they had a law. There cannot be a law without a penalty. A law is not a law, without penalty. So, therefore, "The transgression of the law is sin, and the wages of sin is death." So therefore, until God made them a law, there was no transgression reckoned to them.
If there's no law here that says you can't run over twenty miles an hour, then you could run over twenty miles an hour. But when there's a law says you can't do it, then there's a law and a penalty behind it. [Romans 6:22-23]
E-24 Lūk, mēs redzam šos divus likumus, Piektā Mozus grāmata runā par diviem likumiem. Bija divi likumi. Viens bija nāves likums, bet otrs – dzīvības likums.
E-24 Now, death, the law of death, was the commandments given on Mount Sinai, which told man that he was a sinner. And, to transgress God's law, he died. But there's no salvation in the law. The... It was only a policeman that could put you in jail; it had nothing to bring you out with.
But then He gave another law, that was at Mount Calvary, where sin was reckoned in Jesus Christ, and there the penalty was paid. And not with... Without law, "but by grace you are saved," by the grace of God, through predestination of God's foreknowledge of your being. [Ephesians 2:5]
E-25 Tāpat cilvēkiem tika dotas divas derības. Mēs runāsim par tām rīt.
Viena no tām tika dota Ādamam ar nosacījumu: “Ja tu darīsi to un nedarīsi šito,”, bet tas likums tika pārkāpts. Ādams, Ieva pārkāpa to Ēdenes dārzā.
Tad Dievs uztaisīja otro derību un iedeva to Ābrahāmam, un tas likums bija bez nosacījumiem. “Tas nav tas, ko tu esi izdarījis vai ko tu izdarīsi.” Viņš teica: “Es jau esmu to izdarījis.” Tā ir žēlastība. Tas ir tas dzīvības likums. Dievs izdarīja to Ābrahāmam un viņa dzimumam pēc viņa, tas ir, visam Ābrahāma dzimumam.
Kā ir teikts Bībelē: “Viss Israēls tiks izglābts,” bet tas nenozīmē ebrejus. Kā teica Pāvils: “Tas Israēls, kas ir tāds iekšēji jeb Israēls ārēji...” “Ārēji”, kā mēs vienvakar runājām, tie bija Īzaka bērni caur dzimumattiecībām. Bet Dieva likums bija caur Kristu, kurš bija Ābrahāma ķēnišķīgais dzimums, ka “viss Israēls ir glābts caur žēlastību”. Tas ir, “visi, kas ir Kristū, ir glābti”, visi, Dieva otrā derība. Bet visas šīs lietas vēstīja par Kristu.
E-25 Now we see these two laws, Deuteronomy, speaking of two laws. There was two laws. One was the law of death, and the other one the law of Life.
E-26 Tagad paskatieties uz 2. pantu. 2. pants šeit Piektās Mozus grāmatas 16. nodaļā: “Pielūdziet tajā vietā, ko Es esmu izvēlējies.” Lūk, jums ir jāpielūdz Dievs, Viņš teica: “Tajā vietā, ko Es esmu izvēlējies,” nevis tajā, ko izvēlējās kāds cits, bet, “ko Es esmu izvēlējies.”
Un tā, ja Dievs izvēlējās kādu vietu, tad mums pienākas noskaidrot, ko Viņš par to ir teicis. Un kur tā atrodas? Es gribu to atrast, jo, patiešām, es vēlos Viņu pielūgt.
Mēs visi šovakar esam šeit, lai pielūgtu Viņu. Šovakar mēs sēžam šeit kā metodisti, baptisti, katoļi, Jehovas liecinieki, kristīgā zinātne un pārējie, bet mēs visi kaut ko meklējam.
Mēs gribam zināt patiesību. Bībelē ir teikts: “Jūs atzīsiet patiesību, un patiesība darīs jūs brīvus.”
Kāds, tu nevari zināt, ko tu dari...tu nevari zināt, kā to darīt, kamēr tu nezini, kā to darīt; tas ir, tu nezini, ko darīt, kamēr neuzzini, kā to darīt. Tev jāzina, ko tu dari un kā to darīt.
E-26 There was also two covenants give to the people. We're going to speak of them in the morning.
One of them was given to Adam on condition, "if you do this and don't do that," but that law was broken. Adam, Eve broke that, in the garden of Eden.
Then God made the second covenant, and give that to Abraham, and that law was unconditional. "It isn't what you've done or what you will do;" He said, "I have already done it." That's grace. That's the law of Life. God did that for Abraham and his Seed after him, that's, all of Abraham's Seed.
As the Bible said, "All Israel will be saved," but that don't mean Jews. As Paul said, "That Israel which is inward, or Israel outward." "Outward," as we spoke of the other night, it was Isaac's children, by sex. But the law of God was through Christ, which was Abraham's Royal Seed, that, "by grace all Israel is saved." That's, "All that's in Christ is saved," all, God's second covenant. But all these things foreshadowed Christ. [Romans 11:25-28]
E-27 Tas parāda mums, ka Dievam ir kāda vieta, kur Viņš tiekas ar Saviem pielūdzējiem, viena konkrēta vieta. Un tikai tajā vietā Dievs tiekas ar Saviem pielūdzējiem.
E-27 Now notice the 2nd verse. The 2nd verse here in Deuteronomy 16, "Worship in the place that I have chosen." Now you must worship God, He said, "In the place that I have chosen," not what someone else chose, but, "what I have chosen."
Now, if God chose a place, it behooves us then to find out what He said about it. And where is it? I want to find it, because, truly, I want to worship Him.
We all are here, tonight, to worship Him. We're setting here tonight, as Methodist, Baptist, Catholic, Jehovah Witness, Christian Science, and all, but we're all seeking something.
We want to know Truth. The Bible said, "You shall know the Truth, and the Truth shall make you free."
Somebody, you can't know what you're doing, you don't know how to do it until you know how to do it; you don't know what to do until you know how to do it, rather. You must know what you're doing and how to do it. [John 8:32]
E-28 Lūk, turklāt tajā vietā, ko Viņš ir izvēlējies Saviem pielūdzējiem, Viņš apgalvoja, ka Viņš ielika tur Savu Vārdu. Tagad izpētīsim un noskaidrosim viscaur Rakstos, kur atrodas šī vieta. Protams, ja Dievs teica, ka Viņš ieliks Savu Vārdu tajā vietā, ko Viņš bija izvēlējies, lai tiktos ar cilvēkiem un pielūgtu kopā ar viņiem...tas ir, viņi pielūgtu Viņu, tad tas ir kaut kur Bībelē, jo tas bija visiem periodiem.
E-28 This shows us that God has a meeting place for His worshipers, in one certain place. In that place, only, God meets His worshipers.
E-29 Un lielais, nemainīgais Dievs nevar izmainīties. Cilvēks mainās. Bet tu vari uzticēt savu dzīvi jebkam, ko Dievs ir teicis jebkurā laikā, jo tā ir patiesība. Tā ir patiesība. Jo tā ir vienīgā lieta, kam es varu uzticēties, tā ir Bībele. Jo cilvēka vārds cietīs neveiksmi, bet Dievs ir visaugstākais.
Šogad man būtu jāzina vairāk, nekā es zināju pagājušajā gadā. Arī jums tā būtu jābūt, katru dienu. Mēs esam ierobežoti, tāpēc mēs iegūstam zināšanas.
Bet Dievs ir bezgalīgs. Viņš ir bezgalīgs. Un, būdams bezgalīgs, Viņš nevar iegūt zināšanas. Pirmkārt, Viņš ir pilnīgs. Katram lēmumam ir jābūt pilnīgi pareizam.
E-29 Now, also, the place He has chosen for His worshipers, He claimed He would put His Name. Now let's search out and find, through the Scripture, where this place is. Surely, if God said He would put His Name in this place where He had chosen to meet the people and worship with them... or them worship Him, rather, that it's somewhere in the Bible, for it was for all ages.
E-30 Un tas, kādā veidā Dievs rīkojās vienreiz, Viņam vienmēr jārīkojas tāpat, vai arī Viņš rīkojās nepareizi, kad Viņš rīkojās pirmajā reizē. Ja cilvēks atnāk pie Dieva pēc glābšanas, balstoties uz kāda pamata, uz kura Viņš to pieņem, tad Viņam ir jāpieņem tas uz tā paša pamata katru reizi. Tā tas ir. Ja kāds cilvēks atnāk pie Dieva pēc Dievišķās dziedināšanas, un Dievs pieņem to uz noteikta pamata; kad atnāk nākamais cilvēks, Viņam ir jāpieņem viņš tādā pat veidā, vai arī Viņš rīkojās nepareizi, kad pieņēma pirmo cilvēku. Dievs ir uztaisījis pamatu, uz kura Viņš satiksies ar cilvēku. Viņš uztaisīja pamatu, ko Viņš darīs, kā Viņš to darīs, un tas notika caur upurētā jēra asinīm Ēdenes dārzā. Dievs nekad, ne reizi nav to izmainījis.
E-30 And the great unchanging God cannot change. Man changes. But you can put your life upon anything that God ever said at any time, because it is Truth. It is Truth. Because, that's the only thing I can have confidence in, is the Bible. Because, man's word will fail, but God is supreme.
This year I should know more than I knowed last year. You should, too, each day. We are finite, so we gain knowledge.
But God is infinite. He is infinite. And, being infinite, He cannot gain knowledge. He is perfect, to begin with. Every decision has to be exactly right.
E-31 Viņš nolēma, kā Viņš izglābs cilvēku. Šodien mēs esam mēģinājuši cilvēku tajā ieaudzināt; mēs esam centušies viņus iemācīt tajā, centušies viņus izglītot, centušies konfesionalizēt, centušies darīt visas tās citas lietas; ievest viņus tur, ievest ar rokas spiedienu, ievest ar kristību, visos citos iespējamos veidos, ievest viņus iekšā ar vēstulēm. Bet tomēr tas paliek nemainīgs, Dievs sastopas ar cilvēku zem Jēra izlietajām Asinīm. Asinis bija Dieva ceļš sākumā, un Asinis ir Dieva ceļš šovakar. Ir labi izsūdzēt grēkus un visas tās lietas, bet gālbšana nāk tikai caur Asinīm. Asinis ir tas vienīgais ceļš, ko Dievs izvēlējās, lai izglābtu cilvēku, un Viņš nevar to izmainīt.
E-31 And the way God acted one time, He must forever act that way, or He acted wrong when He act the first time. If a man ever come to God for salvation, upon the basis that He accepted him on, it's got to be accepted on that same basis every time. That's right. If a man ever come to God for Divine healing, and God accepted him upon a certain base; the next man comes, He's got to accept him the same way, or He did wrong when He accepted the first man. God made a basis that He would meet a man on. He made a basis what He would do, how He would do it, and that was through the sacrificial blood of a lamb in the garden of Eden. God has never, no time, ever changed it.
E-32 Ījabam bija tā pati lieta. Viņš zināja, ka ir taisns, jo viņš bija pienesis to upuri, ko Dievs bija no viņa pieprasījis.
E-32 He decided how He would save man. We've tried today to educate man into it; we tried to school them, tried to educate them, tried to denominate, tried to do all these other kinds of things; bring them in, shake them in, baptize them in, every other way there is, bring them in by letters. But still remains, the same, God meets a man under the shed Blood of the Lamb. Blood was God's way in the beginning, and Blood is God's way tonight. It's good to do penance and all these things, but salvation only comes through Blood. Blood is the only way that God chose to save man, and He cannot change it.
E-33 Un tā, tagad izpētīsim, lai ieraudzītu, kāda ir šī vieta un tā vieta, kur Viņš ielika Savu Vārdu. Mēs noskaidrosim, kur Viņš ielika Savu Vārdu. Tad, ja mēs noskaidrosim, kāds ir Dieva Vārds un kur Viņš to ir ielicis, tad mums būs tā pielūgsmes vieta, tiklīdz mēs to atradīsim.
Visas šīs lietas, protams, tās vēstīja par lietām, kurām bija jānāk. Viss likums bija nākamo lietu ēna.
E-33 Job had the same thing. He knowed that he was a righteous, because he had offered the--the sacrifice that God had required of him.
E-34 Tieši tāpat kā mēness ir saules ēna. Tas kalpo saules prombūtnes laikā, tieši tāpat kā draudzei ir jākalpo Dieva D-ē-l-a prombūtnes laikā. Dēla prombūtnes laikā šī vājākā gaisma, draudze, ticīgie kalpo Dievam un dod gaismu Dēla prombūtnes laikā. Bet, kad saule uzlec, jūs vairs neredzat mēnesi, jo tas ir aizgājis. Vairs nav vajadzīga viņa gaisma, jo viņš saņem gaismu otršķirīgi, no saules. Lūk, līdzīgi kā vīrs un sieva, saule un mēness, ir draudze un Kristus.
E-34 Now, let us search now to see what this place is, and the place He put His Name. We're going to have to find out where He put His Name. Then, if we find out what God's Name is and where He put it, then we've got the place of worship as soon as we find that.
All these things, of course, it was shadows of things to come. All the law was foreshadowing of the things to come.
E-35 Un tā, mēs redzam, šīs lietas ir Kristus ēna. Katrs upuris, svētki un viss Vecajā Derībā vēstīja par Kristu; tieši tāpat kā ēna krīt uz grīdas. Lūk, kur mēs atradīsim pareizo pielūgsmes vietu – ir jāatgriežas atpakaļ šeit, Vecajā Derībā, kur tā tika dota, un jāpaskatās, kas bija šīs lietas.
E-35 Just like, the moon is a shadow of the sun. It serves in the absence of the sun, just like the Church is to serve in the absence of the S-o-n of God. In the absence of the Son, the lesser Light, the Church, the believers, serve God and give Light in the absence of the Son. But when the sun rises, you don't see the moon no more, because it's gone down. It doesn't need its light anymore, because it only gets its light secondarily, off the sun. Now, like husband and wife, the sun and moon is, Church and Christ.
E-36 Un tā, kad ēna krīt uz grīdas, tu vari pateikt, vai tas ir vīrietis, sieviete vai zvērs, lai kas tas nebūtu, jo tas met ēnu uz grīdas. Un kad šī ēna kļūst īsāka...šī ēna ir negatīvs, un nevar būt negatīva bez pozitīva. Tāpēc, kad pozitīvs tuvinās negatīvam, negatīvs tiek pārņemts pozitīvā. Tā ēna un...un pozitīvs sanāk kopā, un tieši tas tad padara to par pozitīvu.
Un ja “visas tās vecās lietas,” saka Bībele, “Vecajā Derībā,” bija nākamo lietu ēnas,” tad tādējādi Kristus bija nākamo lietu ēna.
E-36 Now we find, that, these things being a shadow of Christ. Every sacrifice, feast, and everything in the Old Testament, foreshadowed Christ; just as the shadow strikes across the floor. Now here is where we're going to have to find the correct place of worship, is to go back here in the Old Testament where it was given and see what these things were.
E-37 Tādējādi mēs varam ieraudzīt, pēc Vecās Derības līdzībām, kur Viņš izvēlējās ielikt Savu Vārdu un...šobrīd. Lūk, tā kā ēna ir...krīt uz grīdas, kā es teicu, tas ir negatīvs, tā ir līdzība, tāpēc mēs, kas pielūdzam, arī varam redzēt Vecās Derības ēnas, kas pārtop Jaunās pozitīvā.
E-37 Now, when a shadow comes across the floor, you can tell whether it's man, woman, or beast, or whatever it might be, because it casts a shadow upon the floor. And as that shadow gets shorter, the shadow being the negative; and there cannot be a negative without a positive. Therefore, when the positive becomes closer to the negative, the negative is swallowed up in the positive. The shadow and the--and the positive comes together, and that's what makes it then the positive.
And if "all the old things," the Bible said, "in the Old Testament, was shadows of the things to come," then therefore Christ was the shadow of things to come.
E-38 Un tā, visi tie svētki, svētku dienas, visa telts, visi koki, viss, kas bija tajā teltī, viss simbolizēja Kristu. Visi upuri, visi likumi, tas viss simbolizēja Kristu. Mēs esam to izskatījuši atkal un atkal, šeit dievnamā.
Tātad caur to mēs redzam, ka jebkura ticības mācība, draudze un konfesija ir atstāta tālu aizmugurē. Tās pat vispār nepiedalās šajās sacīkstēs. Katra ticības mācība, katra draudze, katra konfesija ir pilnībā atstāta ārpusē. Tām vispār tur nav vietas.
E-38 So we can see, by the Old Testament types, where He chose to put His Name, and to... for now. Now, as the shadow is, a crosses the floor, I said, is the negative, being a type. So we, the worshipers, also can see the shadows of the Old Testament fading into the positive of the New.
E-39 Nav nevienas līdzības Vecajā Derībā vai jebkur citur Bībelē par draudzi, izņemot Bābeles torņa piespiedu vienotību. Tā ir vienīgā lieta, kas parāda līdzībā to vienotību. Jo tas bija no Nimroda, ļauna cilvēka, kurš izgāja un piespieda visas mazās valstis sanākt vienā vietā, un tas lielais tornis. Tā, protams, bija reliģiska pielūgsme, bet nebija aplūkota Dieva Vārdā. Tāpēc tieši šeit jūs redzat konfesionālās reliģijas līdzību, Bābeles torni, Vecajā Derībā. Šī reliģija, protams, bija reliģija, bet ne Dieva Vārda reliģija.
E-39 Now, all the feasts, the holidays, all the tabernacle, all the wood, everything in the tabernacle, everything typed Christ. All the offerings, all the laws, everything was in type of Christ. We've been through it, time after time, here at the tabernacle.
Then we see, by these, that every creed, church, and denomination is left far behind. It's not even in the race, at all. Every creed, every church, every denomination, is completely left out. There is no place for them at all.
E-40 Dievs nav izvēlējies ielikt Savu Vārdu nevienā konfesijā. Parādiet to Rakstos, ja tā nav taisnība. Es zinu, ka viņi apgalvo, ka Viņš to ir izdarījis, bet Viņš nav. Viņš nevar ielikt Savu Vārdu daudzās vietās, jo Viņš teica, ka Viņš ielika Savu Vārdu vienā vietā. Un tā viena vieta, ikviena no mūsu konfesijām grib pateikt, ka viņi ir tā vieta, bet tur ir pretruna.
Bet kur Viņš ielika Savu Vārdu?
E-40 Nothing is typed in the Old Testament, or anywhere in the Bible, of the church, but the forced unity of Babel tower. That's the only thing that types the unity. Because, it was by Nimrod, a wicked man who went out and forced all the little countries to come into one place and this great tower. It was a religious worship, of course, but not considered in the Word of God. So there is where you see denominational religion typed, the tower of Babel, in the Old Testament. Which, this religion was certainly a religion, but not the religion of the Word of God.
E-41 Lūk, un Viņš...pirmkārt, kāds ir Viņa Vārds? Mums būs jānosauc...jānoskaidro, kāds ir Dieva Vārds, pirms mēs varam ieraudzīt, kas tas ir, ko Viņš liek tajā vietā.
Un tā, mēs redzam, ka Viņam bija daudz nosaukumu. Viņš tiek saukts... Viņš tika saukts par “Tēvu”, kas ir nosaukums. Un Viņš tika saukts par “Dēlu”, kas ir nosaukums. Viņš tika saukts par “Svēto Garu”, kas ir nosaukums. Viņš tika saukts par “Šāronas rozi”, kas ir nosaukums. “Ielejas lilija”, nosaukums. “Rīta zvaigzne”. “Jehova-jire, Jehova-rafa”, septiņi dažādi salikti izpirkšanas vārdi, un visi tie bija nosaukumi. Neviens no tiem nebija vārds.
Bet Viņam ir Vārds.
E-41 God has not chosen to put His Name in any denomination. I want the Scripture for it, if it is. I know they claim He has, but He hasn't. He cannot put His Name in many places, because He said He put His Name in one place. And, that one place, each one of our denomination wants to say they are that place, but it's contrary.
But where did He put His Name?
E-42 Kad Viņš satika Mozu, Viņam vēl nebija Vārda, un Viņš pateica Mozum: “ES ESMU, KAS ES ESMU.” Un kad mēs redzam Jēzu uz zemes, runājam Ebrejiem 6. nodaļā... Es lūdzu piedošanu, Jāņa evaņģēlija 6. nodaļā. Viņš teica: “ES ESMU, KAS ES ESMU.”
Viņi teica: “Nu, Tu esi cilvēks, kas nav vecāks par piecdesmit gadiem, bet saki, ka Tu ‘esi redzējis Ābrahāmu’?”
E-42 Now, and, He, what is His Name, first? We'll have to (Name) find what God's Name is before we can find what it is He is putting in the place.
Now, we find out that He had many titles. He is called the... He was called "Father," which is a title. And He was called "Son," which is a title. He was called "Holy Ghost," which is a title. He was called "Rose of Sharon," which is a title. "Lily of the Valley," a title, "Morning Star." "Jehovah-jireh, Jehovah-rapha," seven different, compound, redemptive names, and all of them were titles. None of them were names.
But He has a Name.
E-43 Viņš teica: “Pirms Ābrahāms bija, ES ESMU.” Un “ES ESMU” bija Tas, degošais krūms, uguns stabs, kas bija degošajā krūmā toreiz Mozus laikos, tas “ES ESMU, KAS ES ESMU”.
E-43 When He met Moses, He had not a Name yet, and He told Moses, "I AM THAT I AM." And when we see Jesus on earth, speaking in Hebrews the 6th chapter... I beg your pardon, Saint John the 6th chapter. He said, "I AM THAT I AM."
They said, "Why, You're a Man not over fifty years old, and say that You 'seen Abraham'?" [Exodus 3:14]
E-44 Un tagad mēs ieraugām, ka Jēzus arī teica: “Es atnācu Sava Tēva Vārdā, bet jūs Mani nepieņēmāt.” Tādā gadījumā Tēva Vārdam ir jābūt Jēzus. Tā tas ir. Tēva Vārds ir Jēzus, jo Jēzus tā teica. “Es nesu Sava Tēva Vārdu. Es nāku Sava Tēva Vārdā, bet jūs Mani nepieņēmāt.” Tātad Viņa Vārds bija Jēzus.
Un Gabriēls nosauca Viņu par Jēzu, pravieši nosauca Viņu par Jēzu, un Viņš pilnīgi noteikti bija Jēzus. Pat pirms Viņa dzimšanas svētais pravietis nosauca Viņa Vārdu Imanuēls, kas nozīmē “Dievs ar mums”. Tad “Dievs tika izpausts miesā, lai aizvāktu prom pasaules grēku”, un darot to, Viņam tika dots vārds Jēzus. Tātad, Jēzus ir tas Vārds.
Un tas Vārds tika ielikts Cilvēkā; nevis kādā draudzē, nevis kādā konfesijā, nevis kādā ticības mācībā, bet Cilvēkā! Viņš izvēlējās ielikt Savu Vārdu Jēzū Kristū. Lūk, mēs redzam, ka tad Viņš kļūst par Dieva pielūgsmes vietu, kur jūs Viņu pielūdzat.
E-44 He said, "Before Abraham was, I AM." And "I AM" was the One, the burning bush, the Pillar of Fire that was in the burning bush back in the days of Moses, the "I AM THE I AM." [John 8:58]
E-45 Pat pirms Viņa dzimšanas Viņa Vārds tika nosaukts: Jēzus. Tas bija tik svarīgi, ka to Viņa mātei paziņoja eņģelis Gabriēls, ka Viņa Vārds būs “Jēzus, Dieva Dēls”, un tas Viņš bija.
E-45 And now we find out that Jesus said, also, "I came in My Father's Name, and you received Me not." Then, the Name of the Father must be Jesus. That's right. The Name of the Father is Jesus, 'cause Jesus said so. "I carry My Father's Name. I come in My Father's Name, and you received Me not. Then, His Name was Jesus.
And Gabriel called Him Jesus, the prophets called Him Jesus, and He was absolutely Jesus. Before His birth, even the holy prophet called His Name Emmanuel, which is, "God with us." Then, "God was manifested in the flesh, in order to take away the sin of the world," and, in doing so, He was given the Name of Jesus. So, Jesus is the Name.
And the Name was placed in a Man; not a church, not a denomination, not a creed, but a Man! He chose to place His Name in Jesus Christ. Now we find out that then He becomes the place of God's worship, where you worship Him. [John 5:43], [Isaiah 7:14]
E-46 Tātad, te nu tas ir. Tas ir tas, tikai tas. Tā ir, jo tikai Viņš, Dieva izvēlētā pielūgsmes vieta... Dieva vieta, izvēle. Dievs izvēlējās, kur satikties ar cilvēku; tas nebija kādā draudzē, nebija kādā konfesijā, nevis kādā ticības mācībā, bet Kristū. Tā ir vienīgā vieta, kur Dievs satiksies ar cilvēku, un viņš varēs pielūgt Dievu, tā atrodas Kristū. Tā ir vienīgā vieta. Nav svarīgi, vai tu esi metodists vai baptists, katolis, protestants, lai kas tu nebūtu, ir tikai viena vieta, kur tu vari pareizi pielūgt Dievu – tā ir Kristū.
Romiešiem 8:1 ir teikts: “Tāpēc vairs nav nekādas pazudināšanas tiem, kas ir Kristū Jēzū, kas nedzīvo pēc miesas, bet pēc Gara.” Tas ir Evaņģēlijs.
E-46 Ever before He was even born, His Name was called Jesus. It was so important, it was give to His mother by the Angel Gabriel, that His Name would be called "Jesus, Son of God," what He was. [Luke 1:31]
E-47 Mēs varam nebūt vienisprātis par ticības mācībām. Mēs varam nebūt vienisprātis par cilvēku izveidotām teorijām. Ja tu ej uz metodistu baznīcu, tad tev ir jābūt metodistam; uz baptistu, baptistam; uz katoļu, katolim. Bet, tiklīdz tu esi kristīts Kristū un kļuvis par Viņa ķermeņa locekli, tur vairs nav nekādu atšķirību. Sadalošās starpsienas ir nojauktas, un tu esi brīvs, jo tu esi Kristū Jēzū. Un tu pielūdz Dievu Garā un patiesībā, kad tu esi Kristū Jēzū. Tas ir Dieva plāns tev – pielūgt Viņu Kristū Jēzū.
E-47 There we have it, then. This is it, alone. It is, for Him alone, God's chosen place of worship. God's place, chose. God chose to meet man; was not in a church, not in a denomination, not in a creed, but in Christ. That's the only place that God will meet a man, and he can worship God, is in Christ. That's the only place. No matter if you're Methodist, Baptist, Catholic, Protestant, whatever you might be, there is only one place that you can correctly worship God, that's in Christ.
Romans 8:1, said, "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but after the Spirit." That's the Gospel. [Romans 8:1]
E-48 Un tā, neviena baznīcas konfesija nevar uz to pretendēt, neviena nevar uz to pretendēt. Kā jūs uzdrīkstaties izteikt šādus apgalvojumus? Darot kaut ko tādu, tas būtu antikrista gars, novirzot prom no Kristus; aizves prom no Viņa. Jūs nevarat tā darīt. Kristus ir vienīgā vieta, kur Dievs tiekas ar pielūdzējiem.
E-48 We can different upon creeds. We can different upon man-made theories. You can go to a Methodist church, you have to be a Methodist; a Baptist, a Baptist; a Catholic, a Catholic. But when once you're baptized into Christ, and become a member of His Body, there is no differences. The middle walls of partition is tore down and you are free, because you're in Christ Jesus. And you worship God in Spirit and in Truth when you are in Christ Jesus. It's God's plan for you to worship Him in Christ Jesus.
E-49 Šodien viņi saka... Man to ir stāstījuši cilvēki. Ne tik sen man piezvanīja kāds cilvēks, Bomontā, Teksasā. Viņš teica: “Branhama kungs, ja tavs vārds nav mūsu draudzes grāmatā, tu nevari tikt debesīs.” Vai jūs ko tādu varētu iedomāties? Neticiet tamlīdzīgām lietām! Viņi domā, ka tev ir jāpieder pie tās konkrētās draudzes, vai arī tu netiksi debesīs. Tas ir nepareizi. Ticēt tam ir antikrists. Es teikšu šādi: ja tu tici šādam garam, tu esi pazudis. Tā ir droša pazīme, ka tu esi pazudis, jo tas nozīmē atņemt no tā, ko Dievs izdarīja. Dievs nekad nav licis Savu Vārdu nevienā draudzē. Viņš ielika to Savā Dēlā, Kristū Jēzū, kad Viņš un Viņa Dēls kļuva Viens. Tā ir tā īstenā pielūgsmes vieta. Nav ielikts neviens cits pamats, neviena cita klints.
Uz Kristus stāvu, stiprās klints,
Viss pamats cits ir plūstoša smilts.
Konfesijas sairs un kritīs, valstis izzudīs, bet Viņš paliks uz mūžīgiem laikiem. Nav nevienas citas vietas, ko cilvēks varētu atrast, lai pielūgtu Dievu, kur Dievs atbildēs viņam, nevienas citas vietas, izņemot Kristū Jēzū. Tā ir tā vienīgā vieta, vienīgā vieta, kuru Dievs izvēlējās, lai ieliktu tur Savu Vārdu, un vienīgā vieta, kur Viņš tiekas ar cilvēku, lai pielūgtu. Tu esi pazudis, ja tu tici kaut kam citam.
E-49 Now, no church denomination can claim this, no one can claim that. How dare you to make such claims? To do such a thing would be an antichrist spirit, be taking away from Christ; to take from Him. You cannot do that. Christ is the only place that God meets the worshipers.
E-50 Ievērojiet, visi septiņi ebreju svētki tika svinēti vienā un tajā pašā vietā. Viņi nekad nesvinēja vienus svētkus šeit metodistiem, citus šeit baptistiem, citus tur prezbiteriāņiem, citus šeit katoļiem un citus protestantiem. Visi septiņi svētki tika svinēti vienā un tajā pašā vietā.
E-50 They say, today. I've had people to tell me. A man called me not long ago, in Beaumont, Texas. He said, "Mr. Branham, if your name is not on our church book, you cannot go to Heaven." Would you ever think of that? Don't you believe such a thing as that. They think you have to belong to that certain church or you cannot go to Heaven. That's wrong. To believe that, is antichrist. I'll say this: if you believe such a spirit, you're lost. That's a good sign you are lost, because it's taking away from what God did. God never put His Name in any church. He put It in His Son, Christ Jesus, when He and His Son became One. That's the genuine place of worship. No other foundations was laid, no other rock.
On Christ, the solid Rock, I stand;
All other grounds is sinking sands.
Denominations will crumble and fall, nations will pass away, but He will remain forever. No other place that a man can find, to worship God, that God will speak back to him, no place but in Christ Jesus. That's the only place, the only place that God chose to put His Name, and the only place that He meets man, to worship. You're lost, to believe anything else.
E-51 Tā šeit ir ļoti brīnišķīga līdzība. Mēs tikko izgājām cauri septiņiem draudzes periodiem, kas parādīja, ka Dievs notur Vārdā visus septiņus draudzes periodus, jo katrs draudzes periods atnesa daļu no Vārda, un katru reizi, kad viņi to atnesa, un viņi redzēja gaismu...
Gluži kā cilvēki, kuri pirmie atklāja, ka ir jākrista Jēzus Vārdā. Ko viņi izdarīja? Viņi izveidoja no tā konfesiju, un tieši tur tā nomira. Tad Dievs uzreiz izgāja un iegāja kādā citā. Viņš nepaliks nevienā no šīm ticības mācībām un dogmām. Viņam nav nekā kopīga ar to. Dievs nav saistīts ar nekādiem sagrozījumiem. Dieva Vārds ir svēts, neapgānīts. Kristus ir Dieva pielūgsmes vietas centrs. Viņš ir Dievs.
E-51 Notice, all seven Jewish feasts was kept in the same place. They never kept one feast here for the Methodist, and one over here for the Baptist, one over there for the Presbyterian, one back here for the Catholic, and one for the Protestant. All seven feasts was kept in the same place.
E-52 Visi septiņi svētki bija jānotur šajā vienā vietā. Tu nevarēji svinēt tos svētkus nevienā citā vietā. Bet tie septiņi, vieta... Tie septiņi gada svētki bija jānotur vienā vietā. Tādējādi septiņiem draudzes periodiem bija jānāk no vienas vienīgās vietas, un tā bija Kristus, kas runāja visos septiņos draudzes periodos. Pilnīgi pareizi. Līdzība par septiņiem draudzes periodiem, bet viņi izveidoja no tā konfesijas.
E-52 It's a very beautiful type here. We've just went through the Seven Church Ages, going to show that God keep all Seven Church Ages in the Word, for each church age produced a part of the Word, and whenever they produced it and they saw the Light.
Just like the people who first discovered to baptize in Jesus' Name. What did they do? They made a denomination out of it, and it died right there. Then God moved right out into somebody else. He will not stay in one of those creeds and dogmas. He has nothing to do with it. There is nothing perverted about God. God's Word is holy, unadulterated. Christ is God's center spot of worship. He is God.
E-53 Tagad apskatīsim citu līdzību, kamēr mēs esam šeit, proti, pashā līdzību, kas stāstīja par Jēzu. Šeit mēs redzam asins upuri caur nāvi. Asins upuris bija tā vieta, kas vēstīja par Kristu. Vai kāda konfesija var asiņot? Vai jūs varat iedomāties kādu asiņojošu draudzi, kādu asiņojošu konfesiju? Protams, nē. Asinīm ir jāplūst no kādas dzīvības, un tā dzīvība... Šeit kļūst redzams Jēzus caur to jēru. Tas jērs simbolizēja Kristu un vēstīja par Kristu, jo Viņš bija “Dieva Jērs”, ko stādīja priekšā Jānis, “kas aiznes šīs pasaules grēku”. Mēs redzam, kā parādās Jēzus, šeit, 2. Mozus grāmatas 12. nodaļā.
E-53 All seven feasts must be kept in this one place. You couldn't keep the feast in any other place. But them seven, place... The seven feasts of the year must be kept in one place. Therefore, the Seven Church Ages had to come from the one single place, that was Christ speaking in all Seven Church Ages. That's exactly right. Type, of the Seven Church Ages, but they made denominations out of it.
E-54 Ievērojiet, tā bija tā vienīgā vieta, kur nāve nevarēja satriekt. Kad nāvei jau teju teju bija jāsatriec zeme, bija jābūt noteiktai vietai: visi, kas atradās ārpus tās, nomira. Tikai viena vieta! Lūk, tas nenozīmē, ka bija tikai viena māja, bet tur bija viena vieta – tur, kur bija nokauts jērs. Tur, kur bija jēra asinis, nāves eņģelis nevarēja satriekt, jo tā bija vienīgā vieta, kur Dievs bija ielicis Savu Vārdu. Un tas jērs bija nosaukts tur jau sākumā, jērs. Ievērojiet, tā bija tā vienīgā vieta, kur viņš nevarēja pieskarties.
E-54 Now let's look at another type while we're along here, that's, the type of the passover, foreshadowed Jesus. We notice here the sacrifice of blood, by death. The sacrifice of blood was the place that foreshadowed Christ. Can a denomination bleed; could you think of a church bleeding, a denominational bleeding? Certainly not. It taken blood, to bleed from a life. And, the life, here Jesus comes in view by the lamb. The lamb was a type of Christ, and foreshadowed Christ, because He was "the Lamb of God," that John introduced, "that takes away the sin of the world." We find Jesus coming into view, here in Exodus the 12th chapter.
E-55 Un tagad tas pats ir arī šodien. Ir tikai viena vieta, kur garīgā nāve nevar satriekt, tas ir Vārds. Nāve nevar satriekt Vārdu, jo tas ir Dieva dzīvais Vārds.
Bet, kad jūs ieliekat tajā ticības mācības, Vārds iziet ārā pie Sevis. Tas atdalīsies kā ūdens no eļļas. Jūs nevarat sajaukt tos kopā. Tādējādi, saprotiet, kad ticības mācība ienāk konfesijā, viņi visi seko tai ticības mācībai; bet Vārds apsīkst un dodas tālāk ar kādu citu un pieaug vairāk, uztver inerci, kad tas iet no taisnošanas, svēttapšanas, Svētā Gara kristības un tālāk uz graudu! Vai jūs redzat to taku, pa kuru gāja Dievs? Nesdams Savu Vārdu, visu laiku pa to pašu ceļu, jo Viņš ir Vārds.
Ievērojiet, tas nevar nomirt. Dzīvības Vārds nevar nomirt.
E-55 Notice, it was the only place death could not strike. When death was about to strike the land, there had to be a certain place; all from under this died. Only one place! Now, it didn't mean it was one house; but there was one place, that's where the lamb was killed. Where the lamb's blood was, the death angel could not strike, because it was the one place God had put His Name. And that lamb was named back there in the beginning, a lamb. Notice, it was the one place he could not strike.
E-56 Ievērojiet, cik pilnīgi, lūk. Nāves eņģelim nebija aizliegts satriekt Ēģiptes lielos, intelektuālos cilvēkus. Viņam nebija aizliegts satriekt viņu svētās vietas, viņu varenās celtnes, viņu faraonus. Vai arī šīs zemes priesterus, eņģelim nebija aizliegts satriekt viņus. Viņš varēja satriekt jebkuru ēku, jebkuru vietu, jebkuru cilvēku, bet nevarēja skart to vietu, kur bija tas jērs.
Nāve nevar satriekt to vietu, kuru ir sagādājis Dievs, un tā atrodas tajā Jērā.
E-56 And now the same is today. There is only one place that spiritual death cannot strike, that's the Word. Death can't strike the Word, because It's the living Word of God.
But when you put creeds with It, the Word moves out to Itself. It'll separate like water from oil. You cannot mix it together. Therefore, you see, when the creed comes into a denomination, they all go after the creed; and the Word dies out, and goes on with somebody else and increases It more. Picks up the momentum, as It go from justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost, and on out into the Grain! Do you see the path God has trod? Bringing His Name, all the time, right down the same way, because He is the Word.
Notice, It can't die. The Word of Life can't die.
E-57 Ievērojiet, viņam pat nebija aizliegts satriekt Israēlu vai viņu ebreju priesterus un...vai jebkuru no viņu konfesijām. Visiem bija jāatrodas Dieva izvēlētajā, sagādātajā vietā, citādi satrieca nāve.
E-57 Notice how perfect, now. The death angel was not forbidden to strike Egypt's great intellectual people. It wasn't forbidden to strike its sacred lands, its great buildings, its pharaohs. Or, the priests of the land, the angel was not forbidden to strike. It could strike any building, any place, anybody, but it could not strike where the lamb was.
Death cannot strike where this provided place of God is, and that is in the Lamb.
E-58 Draudze, lai kur jūs atrastos, lai kam jūs piederētu, tam manā skatījumā nav nekādas nozīmes. Bet ir viena lieta, kas jums ir jāzina: jums ir jābūt Kristū, vai arī jūs esat miruši. Jūs nevarat dzīvot ārpus Viņa. Ar jūsu draudzi varbūt viss ir kārtībā, kā ar ēku; ar jūsu sadraudzību varbūt viss ir kārtībā, kā cilvēkam. Bet, kad tu noraidi Jēzus Kristus ķermeni, Asinis, Vārdu, tu nomirsti tieši tajā brīdī, kad to izdari. Tā ir Dieva izvēlētā pielūgsmes vieta. Tieši tur atrodas Viņa Vārds, precīzi. Tieši tur Viņš izvēlējās ielikt Savu Vārdu; nevis draudzē, bet Dēlā, Jēzū Kristū.
E-58 Notice, not even was the... he forbidden to strike Israel or its Hebrew priests, and, or any of their denominations. All must be in God's chosen, provided place, or death struck.
E-59 Ievērojiet, drošība bija tikai Viņa izvēlētajā vietā, Viņa jērā un jēra vārdā.
E-59 Church, wherever you are, what you belong to, makes me no difference. But, there's one thing you must know, you've got to be in Christ or you're dead. You can't live outside of Him. Your church might be alright, as a building; your fellowship might be alright, as man. But when you deny the Body, the Blood, the Word of Jesus Christ, you're dead the minute you do it. It's God's chosen place of worship. There is where His Name is, exactly. There is where He chose to put His Name; not in the church, but in the Son, Jesus Christ.
E-60 Ievērojiet: tas bija “vīriešu dzimtas” jērs, viņš, nevis viņa. Nevis kāda draudze, viņa; bet Viņa Vārds, nevis viņas vārds. Viņš grasījās tikties ar cilvēkiem nevis viņas vārdā, bet Viņa Vārdā, Viņš, Jērs!
E-60 Notice, safety lied only in the place of His choosing, in His lamb, and in the name of the lamb.
E-61 Nu, mēs sakām: “Tā draudze, lielā, varenā draudze, viņa izdarīja to, un viņa izdarīja šito. Viņa ir izgājusi cauri vētrām. Mēs esam pieauguši skaitā. Mēs esam skaitliski lieli. Mēs esam varena draudze. Viņa ir kaut kas īpašs.”
Bet Dievs vispār neteica neko par viņu. Viņš teica: “Viņš...” “Viņš” ir tā tikšanās vieta, tas jērs, nevis draudze. Nevis viņas vārds, bet Viņa Vārds. Viņas vārdu Viņš nekur neielika. Viņš ielika Savu Vārdu “Viņā”!
Tieši tāpēc “Viss, kas mums ir jādara, vārdos vai darbos, mums ir jādara tas Jēzus Kristus Vārdā”. Ja mēs lūdzamies, mums ir jālūdzas Jēzus Vārdā. Ja mēs prasām kādu lūgumu, mums ir jāprasa Jēzus Vārdā. Ja mēs ejam, mēs ejam Jēzus Vārdā. Ja mēs runājam, mēs runājam Jēzus Vārdā. Ja mēs kristām, mums ir jākristī Jēzus Kristus Vārdā. Jo: “Visu, ko mēs darām ar vārdiem vai darbiem, mēs darām to Jēzus Kristus Vārdā.”
E-61 Notice, it was a "male" lamb, a he, not a her. Not a church, she; but His Name, not her name. Where He was going to meet the people was not in her name, but in His Name, Him, the Lamb!
E-62 Kāds puisis reiz pateica man, diskutējot par to, viņš teica: “Brāli Branham, mana sieva, es neesmu...” Viņš teica: “Viņas vārds ir tāds un tāds.” Viņš ir kalpotājs, varbūt viņš šobrīd sēž šeit. Un viņš teica: “Mana sieva,” teica, “viņai ir mans uzvārds.” Es vienkārši nosaukšu viņus par Džonsiem, jo tie nebija Džonsi. Viņš teica: “Lūk, viņai nav katru rītu, pamostoties, jāņem slota un jāsaka: ‘Tagad es slauku grīdu Džonsa vārdā, un es mazgāju traukus Džonsa vārdā, un es lāpu drēbes Džonsa vārdā’.” Viņš teica: “Es nedomāju, ka vispār ir jānosauc kāds vārds.”
Es teicu: “Es ticu, ka tas ir jādara.” Tā tas ir.
Un viņš teica: “Nu, kāpēc? Viņai tas nav jāsaka. Visu, ko viņa dara, viņa dara Džonsa vārdā, pirmkārt.”
E-62 Now we say, "The church, the great, mighty church, she did this and she did that. She has weighed the storms. We've picked up in population. We're great in numbers. We're a mighty church. She is a great thing."
But God never said anything about a she. He said, "Him." "Him," is the meeting place, the Lamb, not the church. Not her name, but His Name. He didn't put her name anywhere. He put His Name in "Him"!
That's why, "All we must do, or word or deed, we must do it all in the Name of Jesus Christ." If we pray, we got to pray in the Name of Jesus. If we ask petition, we've got to ask in Jesus' Name. If we walk, we walk in Jesus' Name. If we talk, we talk in Jesus' Name. If we baptize, we've got to baptize in the Name of Jesus Christ. For, "All that we do in word or in deed, do it in the Name of Jesus Christ."
E-63 Es teicu: “Bet nebija taču tā, ka tu gāji pa ielu un satiki viņu, un teici: 'Nāc, Džonsa.' Sākumā viņai bija jākļūst par 'Džonsu' caur ceremoniju, laulību ceremoniju. Ja viņa tā neizdarīja, tad tu dzīvo ārlaulībā. Un ja tu esi kristīts kādā citā veidā, bet ne Jēzus Kristus Vārdā, tad tā ir ārlaulības kristība, kas nav atrodama Bībelē.”
Tādējādi: “Visu, ko jūs darāt vārdos vai darbos, dariet to visu Jēzus Vārdā.” Pēc tam, ko tu dari... Bet vispirms tev ir jāieiet Viņa Vārdā.
E-63 A fellow said to me one time, discussing that, he said, "Brother Branham, my wife, I don't..." He said, "She, her name is Such-and-such." He's a minister, may be setting here now. And he said, "My wife," said, "she's got my name." I'll just say Jones, because it wasn't Jones. He said, "Now, she don't have to get up every morning, get the broom and say, 'Now I sweep the floor in the name of Jones, and I wash the dishes in the name of Jones, and I patch the clothes in the name of Jones.'" He said, "I don't think you have to call any name at all."
I said, "I believe you do." That's right.
And he said, "Well, why? She don't have to say it. Everything she does is in the name of Jones, to begin with."
E-64 Šodien šajā ēkā ir daudz brīnišķīgu sieviešu, labu, uzticīgu sieviešu; bet tur tikai viena Viljama Branhama kundze. Tikai viņa dosies ar mani uz mājām. Tikai viņa ir mana sieva.
E-64 I say, "But you never walked down on a street and got her, and said, 'Come on, Jones.' She had to become, first, by a ceremony, a marriage ceremony, 'Jones.' If she didn't, you're living in adultery. And if you're baptized any other way but in the Name of Jesus Christ, it's an adultery baptism, which is not found in the Bible."
Then, "What you do in word and deed, do it all in the Name of Jesus," after that, what you do. But first you have to come in His Name.
E-65 Šajā pasaulē ir brīnišķīgi cilvēki, brīnišķīgas draudzes; bet ir tikai viena Jēzus Kristus kundze, un tieši viņa ir tā, pēc kuras Viņš nāks. Tieši tur atrodas Viņa Vārds. Tieši tur ir Viņa pielūgsme, iekš viņas un tikai iekš viņas. Tā ir taisnība. Ak, tieši tā. Mēs esam noskaidrojuši, ka tā ir taisnība.
E-65 There is many fine women in this building tonight, fine, loyal women; but there's one Mrs. William Branham. She's the one goes home with me. She's the one that's my wife.
E-66 Lūk, tieši tāpēc mēs: “Visu, ko mēs darām vārdos vai darbos, mēs darām to Jēzus Kristus Vārdā.”
“Nav neviens cits vārds zem debess dots glābšanai, kā vien Jēzus Kristus Vārds.” Apustuļu darbi, 2. nodaļa saka, ka: “Lai tas jums ir zināms...” “Nav neviens cits vārds zem debess dots, kurā cilvēkam ir lemta pestīšana, tikai Jēzus Kristus Vārdā.” Āmen. Es ceru, ka jūs to saprotat. Jēzus Kristus Vārds, katrs...
Augstākās debesis ir nosauktas Viņa Vārdā. “Visa ģimene debesīs ir nosaukta Jēzus vārdā,” ir teikts Bībelē, “un visa ģimene uz zemes ir nosaukta Jēzus vārdā.” Tāpēc tas ir Dieva izvēlētais Vārds un vieta, kur Viņš ir to ielicis. Tā ir Viņa pielūgsmes vieta, tā ir Jēzū Kristū. Un tā, mēs zinām, ka tas tā ir, ka nav citas vietas pielūgsmei, tikai Viņā.
E-66 There is fine people in the world, fine churches; but there's one Mrs. Jesus Christ, and that's who He's coming for. That's where His Name lays. There is where His worship is, in Her and Her alone. That is true. Oh, yes, sir. We find that to be true.
E-67 “Nav neviens cits vārds dots zem debesīm starp cilvēkiem, kurā viņiem ir lemta pestīšana.” Viņa Vārds ir Dieva izpirkšanas Vārds. Dievam ir vārds, kas saucas Jehova-jire, Jehova-rafa. Jehova-jire, “Tas Kungs piedod visus tavus grēkus”. Jehova-rafa, “Tas Kungs dziedina visas tavas slimības”. Viņam bija daudz nosaukumu. Bet Viņam ir viens izpirkšanas Vārds, kas attiecas uz cilvēku rasi, un tas Vārds ir “Jēzus”. Tas ir Viņa Vārds, ko Viņš izvēlējās ielikt. Kur Viņš ielika to? Viņš ielika to Kristū.
E-67 Now, that's why, we, "All we do in word or in deed, we do it in the Name of Jesus Christ."
"There is not another name given under Heaven for salvation, but the Name of Jesus Christ." Acts, the 2nd chapter, says that, "For be it known unto you..." "There's not another name given under Heaven whereby a man must be saved, only in the Name of Jesus Christ." Amen. I hope you get it. The Name of Jesus Christ, every...
Highest Heaven is named Him, "All the family in Heaven is named Jesus," the Bible said, "and all the family on earth is named Jesus." So that's God's chosen Name and where He has put It. That's His place of worship, is in Jesus Christ. Now, we know that to be so, no other place to worship but in Him. [Acts 4:12]
E-68 Visi pārējie draudzes vārdi, ticības mācības, nosaukumi – paļauties uz tiem ir nāve. Ja tu paļaujies uz metodistu draudzi, ka tā aizvedīs tevi uz debesīm, tu esi pazudis. Ja tu uzticies pentakostiem, vasarsvētku draudzei, ka tā aizvedīs tevi uz debesīm, tu esi pazudis. Un baptistu, luterāņu, prezbiteriāņu, katoļu vai jebkura cita draudze; ja tu uzticēsies viņu vārdam vai viņu nosaukumam, vai viņu ticības mācībai, tu esi pazudis.
Jo tu pat nevari pielūgt, pirms tu neieej tajā pielūgsmes vietā. Āmen. Tā ir vienīgā vieta, kur Dievs tiekas ar pielūdzēju, tā ir tā vieta, kur Viņš izvēlējās ielikt Savu Vārdu. Visas pārējās, ja tu uzticēsies tām, tu mirsi. Viņš arī...
E-68 "There is no another name under Heaven given among man, whereby they must be saved." His is God's Name of redemption. God has a name called Jehovah-jireh, Jehovah-rapha, Jehovah-jireh. "The Lord forgives all thy sins." Jehovah-rapha, "the Lord heals all thy diseases." He had many titles. But He's got one Name of Redemption, that belongs to the human race, and that is the Name of "Jesus." That's His Name, He chose to put. Where did He put It? He put It in Christ.
E-69 Šeit ir vēl viena Jēzus līdzība, ko es esmu atzīmējis Rakstos. Vēl, Viņš...Viņš šeit pareģoja: “Tam ir jābūt bez kādas vainas.” Tai vietai, kur Viņš ieliek Savu Vārdu, šim jēram ir jābūt bez kādas vainas.
Un tā, kurai konfesijai vai sistēmai jūs varat to piespraust; kurai draudzei – katoļu, protestantu, ebreju, kurai vēl? Kurai sistēmai, konfesijai jūs varat to piespraust: “Bez jebkādas vainas”? Tās visas ir noraidītas un nepiemērotas!
Bet ir kāda vieta! Aleluja! Tā vieta ir Jēzū Kristū. Viņā nav nevienas vainas. Viņā nav neviena trūkuma.
Jūs nevarat to piespraust. Visi šie cilvēki, kas mēģina to darīt, saka, ka viņu draudze ir bez trūkuma un visa tā. Tie ir neķītri Vārda pārkāpēji, mīļākie, pa pusei miruši, Lāodikeja, ticības mācība, bet tā nav patiesība. Pat pats Pilāts, Viņa ienaidnieks, teica: “Es nevaru atrast Viņā nekādu vainu.” Viņa paša ienaidnieks liecināja, ka Viņā nebija nekādas vainas. Jūs nevarat piespraust Viņam nekādu grēku.
E-69 All other church names, creeds, titles, is death to trust them. You're trusting the Methodist church to take you to Heaven, you're lost. If you're trusting the Pentecostals, the Pentecostal church to take you to Heaven, you're lost. And the Baptist, Lutheran, Presbyterian, Catholic, any other church; you're trusting their name, or their title, or their creed, you are lost.
Because, you can't even worship until first you come into the place of worship. Amen. That's the only place God meets the worshiper, is the place He chose to put His Name. All others, you trust in them, you'll die. He also...
E-70 Viņš sacīja Viņa laika priesteriem: “Kurš no jums var apsūdzēt Mani grēkā? Kurš var parādīt Man, ka Es esmu grēcinieks?”
Nosauciet man vienu draudzi, kura var pateikt, ka viņi nekad nav izdarījuši kaut ko nepareizu. Atklāti sakot, teju vai nav nevienas, kas nebūtu nogalinājusi un izdarījusi visu, kas vien ir uzskaitīts, teju vai. Un pēc tam joprojām sauc sevi par... Tāpēc tā nav Dieva tikšanās vieta pielūgsmei, nevienā ticības mācībā vai konfesijā.
E-70 Another shadow of Jesus here, I've got marked down, the Scripture. Also, He--He foreshadowed here, "He must be without a blemish." The place He puts His Name, this lamb must be without a blemish.
Now, what denomination or system can you pin this to; what church, Catholic, Protestant, Jewish, whatever it is? What system, denomination, can you pin that to, "without a blemish on it"? It's all rejected, and refused!
But there is a place! Hallelujah! That place is in Jesus Christ. There is not a blemish on Him. There is no fault in Him.
You cannot pin this. All these people that try to do so, say their church is without fault and all this. It's filthy, Word-breakers, lovers, half dead, Laodicean, creed, but it is not the Truth. But even Pilate himself, His enemy, said, "I can find no fault in Him." His Own enemy testified there was no fault in Him. You can't pin any sin on Him. [John 18:38], [John 19:4]
E-71 Mani draugi, es nevēlos aizvainot jūsu jūtas, bet es esmu atbildīgs par vēstījumu, un šis vēstījums ir: “Izejiet ārā no šī jucekļa!” Un ja es lūdzu jums iziet ārā, uz kurieni tad es jūs vedīšu? Vai es vedīšu jūs uz Branhama dievnamu? Šeit ir tikpat daudz trūkumu kā visur citur.
Bet ir viena vieta, kur es varu jūs aizvest, kur jūs būsiet drošībā un pasargāti no nāves – tas ir Jēzū Kristū, tā ir Dieva pielūgsmes vieta. Tā ir tā vieta, ar kur es jūs šovakar iepazīstinu, kur Dievs ir ielicis Savu Vārdu. Un Viņš apsolīja, ka tur Viņš satiksies ar katru cilvēku, kas tur ieies, ka Viņš pielūgs ar viņu un svinēs svētkus ar viņu, tas ir Kristū; nevis kādā draudzē, kādā dievnamā.
Bet Kristū, Viņš ir Dieva dievnams. Viņš ir tā vieta, kurā ienāca pats Dievs un mājoja Viņā. “Šis ir Mans mīļotais Dēls, kurā Man labpatīk mājot.” Tieši tur Dievs apmetās, atnesa Savu Vārdu un uzlika to uz Jēzus Kristus. Tādējādi Viņa Vārds bija ielikts cilvēkā, Viņa Dēlā, Jēzū Kristū, kurā Viņš pats mājoja, tajā dievnamā.
To simbolizēja senā Jeruzaleme, senie svētki, senais templis, tā bija līdzība; kad ienāca dūmi, tajā dienā, kad tika ienests derības šķirsts un nolikts vietā, un Dieva Balss bija dzirdama no turienes.
Tāpat bija dzirdama Dieva Balss, ienākot šajā Dievnamā, Jēzū Kristū; tas Vecajā (dabiskajā) bija Jaunās līdzība un ēna. Un kad Viņš ienāca Kristū, Viņš teica: “Šis ir Mans mīļotais Dēls, kurā Man labpatīk mājot. Un Es izvēlēšos vietu, kur Es ielikšu Savu Vārdu un kur Es satikšos ar cilvēku, un kur Es pielūgšu.” Dievs izvēlējās to vietu; nevis kaut kādā draudzes konfesijā, bet Jēzū Kristū. Tieši tā.
E-71 He said to the priests of His days, "Which one of you can accuse Me of sin? Who can show Me that I'm a sinner?"
Tell me one church that can say they never did do anything wrong. Frankly, there is not a one of them, hardly, but what's murdered and done everything there is on the calendar to do, hardly. Then still call themself... No, it's not God's meeting place of worship, in any creed or denomination. [John 8:46]
E-72 Tāpat Viņam ir jābūt “bez vainas”, kā es teicu. Neviena konfesija nevar uz to pretendēt. Viņas to dara; viņas ir antikrists.
E-72 My friends, I don't want to hurt feelings, but I am responsible for a Message, and, that Message is, "Come out of this mess!" And if I ask you to come out, where am I going to take you to? Would I take you to the Branham Tabernacle? It's as much fault as any of the rest of them.
But there's one place I can take you to, where you're safe and protected from death, that's in Jesus Christ, God's place of worship. That's the place I'm introducing to you, tonight, where God put His Name. Where He promised He would meet every person that come in there, He would worship with him and feast with him, that's in Christ; not in no church, no tabernacle.
But, in Christ, He is God's Tabernacle. He is the place that God came into, Himself, and dwelt in Him. "This is My beloved Son, in Whom I am pleased to dwell in." There is where God tabernacled, brought His Name and placed It upon, Jesus Christ. Therefore, His Name was put in a Man, His Son, Jesus Christ, in which He tabernacled Himself, and in that Tabernacle.
Where, in a type, the old Jerusalem, the old feasts, the old temple, was a type; when the smoke come in, the day that the ark went in, of the covenant, and settled down, and the Voice of God was heard from it.
So did the Voice of God be heard, coming into the Tabernacle, Jesus Christ; which, the Old (natural) was a type and a shadow of the New. And when He come into Christ, He said, "This is My Beloved Son, in Whom I'm pleased to dwell in. And I'll choose the place where I'll put My Name, and where I will meet man, and where I will worship at." God chose the place; not in no church denomination, but in Jesus Christ. Yes, sir. [Matthew 17:5]
E-73 Lūk, te mēs redzam...vēlreiz paskatieties uz Viņa ēnu. Tas jērs bija jāuztur. Lūk, tas atrodas 2. Mozus 12. nodaļā, ja jūs atzīmējat, 2. Mozus 12:3-6. Jērs bija jāuztur četras dienas, lai tas tiktu pārbaudīts, lai redzētu, vai tas ir derīgs upurēšanai. To vajadzēja ņemt, atkal un atkal pārbaudīt četras dienas, lai redzētu, vai tam nav kāda defekta, lai redzētu, vai tam nav kādas slimības, vai ar to jēru viss ir kārtībā. To vajadzēja turēt četras dienas.
E-73 He must also be "without a blemish," as I said. No denomination can claim that. They do; they're antichrist.
E-74 Paskatieties. Daži no jums, iespējams, domāja, ka tas ir sīkums, ka to nokāva četrpadsmitajā dienā. Bet, atcerieties, viņi paņēma jēru desmitajā tā mēneša dienā, bet nokāva četrpadsmitajā tā mēneša dienā, redziet, tas tika uzturēts četras dienas.
E-74 Now we find out here, notice His shadow again. The--the lamb is to be kept up. Now, this is found in Exodus 12, if you're marking it down, Exodus 12:3 to 6. The lamb must be kept up four days, to be tried, to see if it's worthy to go to the sacrifice yet. Must be took, examined over and over, for four days, to see if there's a blemish on it, see if there's any sickness in it, see if there's anything wrong with the lamb. It must be kept up four days. [Exodus 12:3-6]
E-75 Lūk, Jēzus, Dieva Vārds, Jērs, devās uz Jeruzālemi un vairs neizgāja no turienes līdz Savai nāvei, apbedīšanai un augšāmcelšanai. Viņš tika uzturēts tur četras dienas un četras naktis kritiķu rīcībā. Cik perfekti bija līdzībās attēlots tas Jērs, uzturēts četras dienas. Tieši tad Pilāts pateica: “Es neatrodu Viņā nekādas vainas.”
E-75 Now notice. Some of you might have thought that was a little bit, killed on the fourteenth. But, you remember, they took the lamb on the tenth day of the month, and killed it on the fourteenth day of the month, see, which was kept up for four days.
E-76 Vēl viena Viņa ēna: Nevienu kaulu Viņā nevarēja salauzt, tas bija perfekti, kad viņi nevarēja... Nogalinot upuri, viņi nedrīkstēja salauzt nevienu kaulu. Ja tas notika, tas upuris tika noraidīts. Un viņi jau bija atnesuši āmuru, lai salauztu Kristus kāju kaulus, kad viņi pateica: “Viņš jau ir miris.” Viņi caurdūra Viņa sānu, un konstatēja Asinis un ūdeni.
E-76 Now, Jesus, God's Name, Lamb, went into Jerusalem and never came out again until after His death, burial, and resurrection. He was kept up under critics for four days and four nights. How perfect that Lamb was typed, kept up for four days. That's when Pilate said, "I can find no fault in Him."
E-77 Ievērojiet vēl kaut ko, šeit ir vēl viena liela lieta. Es to neizlaidīšu, jo Viņš tika attēlots upurēšanā, miltu upurī.
Es atceros, ka kādreiz tur bija viena skola, Bībelē, to sauca par praviešu skolu, un tā tik bija skola! Un redzam, ka viendien Elija devās uz turieni, uz šo skolu, un viņi teica: “Mēs...” Viņi lūdza viņam iet prom, teica: “Kad tu esi šeit, viss ir pārāk atklāti.” Tāpēc viņi gribēja, lai viņš iet prom.
Un viņi devās pagatavot viņam pusdienas. Un grupiņa ar priesteriem jeb praviešiem izgāja, lai salasītu kādus zirņus, pagatavotu viņam pusdienas. Un viņi devās un salasīja pilnu priekšautu ar tiem; un kad viņi atgriezās ar šiem savvaļas ķirbjiem, kas bija indīgi, viņi iemeta tos katlā. Un katli sāka vārīties, un kāds no viņiem sacīja: “Ak vai, tur katlā ir nāve! Mēs vairs nevaram to ēst.”
Un Elija sacīja: “Atnesiet man sauju miltu.” Un viņš paņēma miltus un iemeta tos katlā, un teica: “Ēdiet. Šis katls ir dziedināts.”
E-77 Another shadow of Him, no bone could be broken in Him, which was perfectly, when they couldn't. In killing the sacrifice, they couldn't break a bone. If it was, it was refused. And they already drawed the hammer back to break the bones in the legs of Christ, when they said, "He's already dead." They pierced His side and found Blood and water.
E-78 Tas miltu upuris bija Kristus. Katram dzirnakmenim bija jābūt vienādam, un katrai mazākajai miltu daļiņai bija jābūt samaltai vienādi tam miltu upurim. Tas parāda, ka Viņš ir dziedinātājs. Viņš aizstāj, aizvāc nāvi un ieliek dzīvību caur tiem diviem likumiem. Aleluja! Kur ir nāve, kad ienāk Kristus, ienāk dzīvība. Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Un tur, kur bija nāve, tur atnāk dzīvība, jo tika ienests Kristus, tas miltu upuris.
E-78 Notice again another great thing here. I wouldn't skip it by, because He was represented in the offerings, the meal offering.
I remember one time they had a school, in the Bible, called the school of the prophets, and it was quite a school. And we find out that Elijah went up there to that school one day, and they said, "We..." They prayed him to leave, said, "When you're around here, things are too straight." So they wanted him to get away.
And they went out to get him a dinner. And a bunch of the priests went out, or prophets, to get some peas, to make a dinner for him. And when they did, they gathered a great big apronful of them; and when they come back, it was wild gourds, which was poison, and they throwed them into the pot. And the pots begin to boil, and they, somebody, said, "Alas, there is death in the pot. Now we can't even eat."
And Elijah said, "Bring me a handful of meal." And he took the meal and threw it into the pot, and said, "Eat. The pot is healed." [II Kings 4:40-41]
E-79 Kāda varena mācībstunda būtu šīs lietas, ja mēs veltītu laiku, lai to izskatītu! Un tā, paskatieties, neviens vārds no šīm ēnām necietīs neveiksmi. Neviens vārds no šīm ēnām nekad nav izgāzies. Tas viss ir parādīts nevainojamās līdzībās.
Viņš ir Dieva izvēlētā pielūgsmes vieta, un Viņam ir dots Dieva Vārds. Viņš ir Dieva pielūgsmes vieta, un Viņam ir dots Dieva Vārds. Viņš ir Dieva Vārds, un Viņš ir Dieva personas Vārds. Viņš ir vienlaikus Dieva Vārds un Dieva personas Vārds. “Viņš bija Vārds, kas kļuva miesa.” Viņš bija Dieva Vārds, Dieva Jērs, Dieva personas Vārds un bija Dievs. Tas ir tas, kas Viņš bija, izredzētā un vienīgā Dieva pielūgsmes vieta.
E-79 The meal offering was Christ. Every burr had to be set the same, and every little piece of meal had to be ground the same, for the meal offering. Showing, that, He is the healer. He substitutes, and takes away death, and puts Life; by the two laws. Hallelujah! Where death is, one place; when Christ comes in, Life comes in. He's the same yesterday, today, and forever. And where there was death, there became Life, because that Christ was brought in, the meal offering.
E-80 Un Dievs noraida jebkuru citu vietu, izņemot Jēzu Kristu; jūs nevarat pielūgt Viņu jebkurā vietā. Viņš teica: “Viņi velti pielūdz Mani, mācīdami tādu mācību, kas ir cilvēku pavēles.” Šodien mums ir ticības mācības, dogmas un viss, kas māca: šis ir tas ceļš, un tas ir tas ceļš.
Bet Jēzus teica: “Es esmu ceļš, patiesība un dzīvība, un neviens nevar atnākt pie Dieva, kā vien caur Mani.” Citiem vārdiem sakot: “Es esmu tās durvis uz aitu kūti. Visi, kas ir ārpusē, ir zagļi.” Viņš ir tā vienīgā pieeja. Viņš ir tās durvis. Viņš ir ceļš, patiesība, dzīvība, viss, kas vien var būt; vienīgā ieeja, vienīgā vieta, vienīgā pielūgsme, vienīgais Vārds.
Viss ir saistīts ar Jēzu Kristu. Visa Vecā Derība ir saistīta ar Viņu. Jaunā Derība ir saistīta ar Viņu. Un draudze šodien ir saistīta ar Viņu caur Viņa baušļa Vārdu. Nav nevienas citas vietas vai cita Vārda, nekur, kur Dievs būtu apsolījis satikties ar cilvēku; tikai Jēzū Kristū, Viņa izvēlētajā pielūgsmes vietā.
E-80 What a great lessons that these things would be if we take time to break them out! Now notice, not one word of the shadows fail. Not one word ever failed, of the shadow. Everything typed perfectly.
He is God's chosen place of worship, and God's Name is given to Him. He is God's place of worship, and God's Name is given to Him. He is the Word of God, and He is the Name of God. He is both the Word of God and the Name of God. "He was the Word made flesh." He was the Word of God, Lamb of God, Name of God, and was God. That's what He was, the chosen and only place of worship to God.
E-81 Ievērojiet, Dievs ir apsolījis satikties ar Saviem pielūdzējiem tikai šajā vienā vietā, un tā ir Viņa paša izvēle; ne mūsu izvēle, ne tas, kā mēs domājam, bet kā Viņš domā. Viņa izvēle. Un tā būs vieta, kur Viņš ielika Savu Vārdu, vieta, kuru Viņš izvēlējās. Tādējādi mēs konstatējam, ka mēs redzam, kur bija Viņa Vārds, ko Viņš izvēlējās caur pats Savu izvēli.
E-81 And God refuses any other place besides in Jesus Christ; you cannot worship Him anywhere. He said, "In vain they do worship Me, teaching for Doctrine the commandments of man." Today we have creeds, dogmas, and everything, that teaches this is the way and that is the way.
And Jesus said, "I am the Way, the Truth, and the Life, and no man can come to God except by Me." In other words, "I am the Door to the sheepfold. All without are thieves." He is the only approach. He is the Door. He is the Way, the Truth, the Life, all that there is; the only entrance, the only place, the only worship, the only Name.
Everything is tied to Jesus Christ. All the Old Testament is tied to Him. The New Testament tied to Him. And the Church today is tied to Him, by the Word of His commandment. There is not another place, or another Name, or anywhere, where God ever promised to meet a man; only in Jesus Christ, His chosen place of worship. [Matthew 15:9], [John 14:6], [John 10:1]
E-82 Tagad, kad mēs esam atraduši vietu, kur Viņš ielika Savu Vārdu, tas ir, Jēzū Kristū, un nav nevienas citas vietas vai cita vārda, vai tas jūs apmierina? Sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Un tā, lūk, kas par lietu – ja mēs uzzinām, kur atrodas šī vieta... Netiek pieņemta neviena pielūgsmes vieta, tikai Kristū.
Tu vari nožēlot grēkus, tu vari to darīt, bet tu joprojām neesi pielūgsmē. Tu lūdz piedošanu. Pēteris teica...
Vasarsvētku dienā, kad viņi redzēja, ka viņi visi runā mēlēs un notiek lielas zīmes un brīnumi, viņi sāka smieties, to darīja draudze, un teica: “Šie cilvēki ir sadzērušies jauno vīnu. Viņi uzvedas kā piedzērušies. Tas...” Jaunava Marija, viņi visi bija kopā, tur bija simtu divdesmit cilvēku. Un viņi streipuļoja kā piedzērušies un runāja mēlēs, un uzvedās trokšņaini. Tie teica: “Šie cilvēki ir sadzērušies jaunu vīnu.”
E-82 Notice, God has promised to meet His worshipers in only this one place, and that is of His Own choosing; not of our choosing, not of our thinking; but of His thinking, His choosing. And it would be the place where He put His Name, where He chose. So we find out that we find where His Name was, what He chose, by His Own choosing.
E-83 Bet Pēteris piecēlās un teica: “Vīri un brāļi, šie cilvēki nav piedzērušies jaunu vīnu, jo šobrīd ir tikai trešā dienas stunda. Bet tas ir tas, par ko runāja pravietis Joēls: 'Un notiks pēdējās dienās, saka Dievs, Es izliešu Savu Garu uz visu miesu; jūsu dēli un meitas pravietos; uz Manām kalponēm un kalpiem Es izliešu no Sava Gara. Es parādīšu zīmes augšā debesīs un uz zemes; uguni, uguns stabus, dūmu garaiņus. Un tā notiks, pirms nāks lielā un briesmīgā Tā Kunga diena, ka ikviens, kas piesauks Tā Kunga Vārdu, tiks izglābts.'”
E-83 Now that we have found the place He put His Name, that is, in Christ Jesus, and there is no other place, or no other name, are you satisfied of that? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, the thing of it is, if we find where the place is... The worship place is nowhere accepted, only in Christ.
You can repent, you can do that, but you're not worshiping yet. You're asking for pardon. Peter said...
On the Day of Pentecost, when they seen them all speaking with tongues, and great signs and wonders taking place, they begin to laugh, the church did, and said, "These man are full of new wine. They act like drunk people. The..." Mary the virgin, all of them, was together, hundred and twenty of them. And they were staggering like drunk man, and speaking in tongues, and carrying on. They said, "These man are full of new wine." [Acts 2:13-15]
E-84 Kad viņi to izdzirdēja, tas iedūra viņiem sirdīs, un viņi teica: “Vīri un brāļi, ko mums darīt?”
E-84 But Peter, standing up, said, "Men and brethren, these men are not full of new wine, for this is just the third hour of the day. But this is that which was spoke of by the prophet Joel, 'And it shall come to pass in the last days, saith God, I'll pour out My Spirit upon all flesh; your sons and daughters shall prophesy; upon My handmaids and maidservant will I pour out of My Spirit. I'll show signs in the heavens above, and on earth; fire, pillars of fire, vapors of smoke. It shall come to pass, before the great and terrible Day of the Lord shall come, that whosoever shall call upon the Name of the Lord shall be saved."' [Joel 3:8], [Acts 2:17]
E-85 Pēteris sacīja: “Atgriezieties ikviens no grēkiem un tieciet kristīti Jēzus Kristus Vārdā jūsu grēku piedošanai, un jūs saņemsiet Svētā Gara dāvanu. Jo šis apsolījums ir visām nākamajām paaudzēm.” Un tā, mēs to redzam.
E-85 When they heard this, they were pricked in their heart, and said, "Men and brethren, what can we do?"
E-86 Tagad mēs gribam noskaidrot, kā mēs varam tikt iekšā Viņā. Kā mēs varam nokļūt šajā pielūgsmes vietā? To atrisina pirmā Korintiešiem 12. nodaļa, jo “caur vienu Garu”! Nevis caur vienu draudzi, nevis caur vienu ticības mācību, nevis caur vienu mācītāju, nevis caur vienu bīskapu, nevis caur vienu priesteri. Bet “caur vienu Svēto Garu mēs visi esam kristīti vienā ķermenī”, kas ir Jēzus Kristus ķermenis, un esam pakļauti ikvienai dāvanai, kas atrodas tajā ķermenī. Tieši tā! Nevis pievienošanās, nevis ticības apliecinājumi, nevis uzpumpēšana vai nolaišana, nevis rokas paspiešana, nekas cits. Bet caur piedzimšanu mēs esam kristīti Jēzus Kristus ķermenī! Āmen. “Ar vienu Svēto Garu mēs visi esam kristīti vienā ķermenī.”
E-86 Peter said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is that all future generations." Now we find that. [Acts 2:38]
E-87 Un kas ir tas ķermenis? “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds tapa miesa un mājoja mūsu vidū.” Kā mēs varam būt tajā ķermenī un noliegt kaut vienu Vārdu no tā, vai nolikt to nevietā kaut kur, kur tas pat nav tajā ķermenī? Kā mēs varam tā darīt? Dieva izvēlētā vieta!
E-87 Now we want to find how we get into Him. How do we get into this place of worship? First Corinthians 12 settles it, for, "By one Spirit!" Not by one church, not by one creed, not by one pastor, not by one bishop, not by one priest. But, "By one Holy Spirit we are all baptized into one Body," which is the Body of Jesus Christ, and subject to every gift that lays in that Body. Yes, sir! No joining, no reciting of creeds, no pumping up, letting down, handshaking, or nothing else. But, by Birth we are baptized into the Body of Jesus Christ! Amen. "By one Holy Spirit we are all baptized into one Body." [I Corinthians 12:13]
E-88 Paskatieties, un, kad jūs patiesi esat kristīti Viņā, patiesais pierādījums ir tas, ka jūs ticat Viņam, Vārdam.
Kā jūs varat būt daļa no Viņa un pēc tam noliegt Viņu? Kā es varu noliegt savu roku, ja tā ir mana roka? Ja tur... Ja es tā daru, tad ar manu galvu kaut kas nav kārtībā. Un kā gan es varu... Ja ar manu galvu kaut kas nav kārtībā, ja es noliedzu, ka tā ir mana roka, ja es noliedzu, ka tā ir mana pēda, tad kaut kas garīgi nav kārtībā ar ticīgo, kurš noliedz kādu Vārdu, ko Dievs ir teicis un apsolījis. Ar šo tā saukto ticīgo kaut kas garīgi nav kārtībā.
E-88 And what is that Body? "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." How can we be in that Body and deny one Word of It, or place It off somewhere else that It's not even in the Body? How can we ever do it? God's chosen place! [John 1:1, 14]
E-89 Tu nevari noliegtu nevienu Viņa burtu, jo tu esi kļuvis par daļu no tā paša. Tu esi Viņa daļa, jo tu esi kristīts Viņā; Svētais Gars, Viņš ir ievedis tevi šajā Jēzus Kristus ķermenī. Cik tas ir brīnišķīgi!
E-89 Notice, and when you are truly baptized into Him, the true evidence is that you believe Him, the Word.
How can you be a part of Him and then deny Him? How can I deny my hand being my hand? If there... If I do, there is something mentally wrong with me. And how can I? If there is something mentally wrong with me, deny that's my hand, deny that's my foot, there is something spiritually wrong with the believer that denies any Word that God ever said and promised. There is something spiritually wrong with that so-called believer.
E-90 Dievam bija noteikta vieta, kur Viņš satika...Viņš satika Ābrahāmu, un tur Ābrahāms pielūdza. Tā bija viscaur Vecajā Derībā!
Un Viņš izskaidros Savu apsolīto Vārdu tevī. Vai jūs to sapratāt? Tas Vārds, ko Viņš apsolīja piepildīt tajās dienās, kurās jūs dzīvojat, jūs būsiet Dieva rakstītas vēstules, ko lasīs visi cilvēki. Ne tas, ko tu apgalvo, bet tas, ko Dievs dara caur tevi, runās skaļāk nekā jebkas, ko tu varētu apgalvot. Dievs teica: “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Tas runā caur tevi.
E-90 You can't deny one letter of Him, because you have become a part of the same. You are a part of Him because you're baptized into Him; by, the Holy Spirit has brought you into the Body of Jesus Christ. What a beautiful thing!
E-91 Viņš runāja par šo periodu, kas būs tagad. Šī perioda ticīgajiem ir jātic tam, ko Viņš apsolīja šodien. Tieši tāpat kā viņiem bija jāieiet šķirstā, lai izglābtos; jāiziet no Ēģiptes, lai izglābtos; viņiem ir jāieiet Kristū, lai izglābtos tagad, Vārda vēstījumā, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.
E-91 God had a certain place He met--He met Abraham, and there Abraham worshiped. All down through the Testament!
And His promised Word will be interpreted in you, by Him. Did you get that? The Word that He promised to fulfill in the day that you're living in, you will be a written epistle of God, read of all man. Not what you claim, but what God does through you, will speak out louder than anything you could claim. God said, "These signs shall follow them that believe." That speaks through you.
E-92 Kā jūs ieejat tajā? Caur kristību! Kādu kristību, vai ar ūdeni? Ar Svēto Garu! “Ar vienu Garu mēs visi esam kristīti šajā vienā ķermenī.”
E-92 He spoke of this age, what would be now. The believers of this age has to believe This, what He promised today. Just the same as they had to come into the ark, to be saved; go out of Egypt to be saved; they have to come into Christ, to be saved now, into the Word Message, that He's the same yesterday, today, and forever.
E-93 Un Viņa apsolītais Vārds, Viņš ne... Tev nebūs tas jāizskaidro. Viņš izskaidros to caur tevi; ka tu darīsi to, ko Viņš apsolīja darīt. Tā draudze, kas seko Viņam, būs tik ļoti līdzīga Viņam, ka cilvēki to zinās.
Paskatieties uz Pēteri un Jāni, kad viņus pratināja par kāda vīra dziedināšanu pie vārtiem, sauktiem par Skaistajiem. Viņi teica: “Viņi redzēja,” tie priesteri, “ka tie abi ir neizglītoti un neapmācīti cilvēki,” tomēr viņi ievēroja, ka viņi bija bijuši kopā ar Jēzu. Tāpēc ka viņi darīja tās lietas, ko darīja Viņš.
E-93 How do you get into It? By baptism! Baptism of what, water? By the Holy Ghost! "One Spirit, we're all baptized into this one Body."
E-94 Viņam ir jānodarbojas ar Tēva lietām. Un tāpat ir jābūt arī šodien.
E-94 And His promised Word, He will not... You won't have to interpret It. He will interpret It through you; what you are doing, what He promised to do. The Church that follows Him will be so much like Him until the people will know.
Look at Peter and John when they was questioned about healing a man at the gate called Beautiful. They said, "They perceived," those priests did, "that they were both ignorant and unlearned man," but they take notice that they had been with Jesus. Because, (what?) they were doing the things that He did.
E-95 Lūk, atcerieties, Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi; jo Dievs satiekas ar tevi Viņā, tā ir tā vienīgā vieta, jo tieši tur Viņš izvēlējās ielikt Savu Vārdu, Jēzū. “Jēzus” ir Dieva Vārds. Atcerieties: Tēvs, Dēls, Svētais Gars, tie ir nosaukumi Vārdam “Jēzus Kristus”.
E-95 He must be about the Father's business. And today it must be the same.
E-96 Kad Matejs teica: “Tāpēc ejiet, māciet visas tautas, kristīdami tās Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārdā.” Šodien to nepareizi izskaidro un saka: “Tēva vārdā, Dēla vārdā, Svētā Gara vārdā.” Tas pat nav rakstīts. Tas ir “Tēva, Dēla, Svētā Gara”, vienskaitlis, “Vārdā”. Tēvs nav vārds, Dēls nav vārds, Svētais Gars nav vārds; tie ir nosaukumi.
Desmit dienas vēlāk Pēteris nostājās un teica: “Ikviens atgriezieties no grēkiem un tieciet kristīti Jēzus Kristus Vārdā”. Vai tad viņš izdarīja to, ko Viņš nebija teicis viņam darīt? Viņš izdarīja to, ko Viņš bija pateicis viņam darīt. Tēva, Dēla un Svētā Gara Vārds ir “Kungs Jēzus Kristus”. Katrs cilvēks Jaunajā Derībā tika kristīts Kunga Jēzus Kristus Vārdā.
E-96 Now, remember, He's the same yesterday, today, and forever; for God meets you in Him, the only place there is; for that is where He has chosen to put His Name, in Jesus. "Jesus" is the Name of God. Remember, Father, Son, Holy Ghost, is titles to the Name "Jesus Christ." [Hebrews 13:8]
E-97 Bībelē nav neviena cilvēka, kas kādreiz būtu kristīts Tēva, Dēla un Svētā Gara nosaukumos. Tas vispār nepastāvēja, kamēr netika uztaisīts Nikejas ticības apliecinājums Nikejā, Romā. Tā bija katoļu baznīcas kārtība, kas atrodas un apstiprina to pašu katķismā. Man tas ir, pareizi, “Mūsu ticības fakti” un tā tālāk, tā absolūti ir Romas katoļu mācība. Viņi pateiks jums, ka tā nav Bībelē; bet viņi saka, ka viņiem ir vara mainīt šos Vārdus, ja viņi to vēlas, pateicoties Romas pāvestam. Es tam nepiekrītu.
Jēzus Kristus ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. “Un jebkurš, kas atņems vienu Vārdu no šīs Bībeles,” teica Jēzus, “vai pievienos tai vienu vārdu, viņa daļa tiks izņemta no dzīvības grāmatas.” Vienu Vārdu; nevis kādu teikumu vai rindkopu, bet kādu Vārdu! “Kas atņems vienu vārdu...”
E-97 When Matthew said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them into the Name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost."
How it's been misinterpreted today, and say, "In the name of the Father, name of the Son, name of the Holy Ghost." It's not even written. It's, "In the Name," singular, "of the Father, Son, Holy Ghost." Father is not a name, Son is not a name, Holy Ghost is not a name; it's a title.
Ten days later, Peter stood up and said, "Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ." Then did he do what He told him not to do? He did what He told him to do. The Name of the Father, Son, and Holy Ghost is "the Lord Jesus Christ." Every person in the New Testament was baptized in the Name of the Lord Jesus Christ. [Matthew 28:19], [Acts 2:38]
E-98 Sākumā Dievs nostiprināja Savus ļaudis ar Savu Vārdu. Viens vārds, nepareizi izskaidrots, izraisīja ikvienu nāvi, ikvienu sirdssāpi, ikvienas skumjas. Ieva, viņa neizmainīja kādu teikumu, viņa izmainīja vienu Vārdu. Kad Jēzus ieradās šīs grāmatas vidū... Tas bija grāmatas sākums.
Kad Jēzus ieradās šīs grāmatas vidū, ko Viņš teica? “Ir rakstīts, ka cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra Vārda, kas iziet no Dieva mutes.”
Šīs grāmatas beigās, Atklāsmes grāmatas 22. nodaļas 18. pantā, kas ir Bībeles pati pēdējā daļa, runā pats Jēzus, saka: “Es apliecinu, ka, ja kāds atņems vienu vārdu no šīs grāmatas vai pievienos vienu vārdu tai, viņa daļa tiks izņemta no dzīvības grāmatas,” jo viņš ir viltus pravietis un ir nepareizi izskaidrojis cilvēkiem, un viņu asinis tiks pieskaitītas viņa rokai par šādu rīcību.
E-98 Not one person in the Bible was ever baptized in the titles of Father, Son, Holy Ghost. That never did come into existence until the Nicaea creed was put on at Nicaea, Rome. It was an order of the Catholic church, found, vindicated the same thing, in the catechism. I've got it, that's right, Facts Of Our Faith, and so forth, that it absolutely is a Roman Catholic creed. They'll tell you it's not in the Bible; but they say they have power to change them Words, if they wish to, because of the pope. I different.
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. "And whosoever shall take one Word out of this Bible," said Jesus, "or put one word in It, his part will be taken from the Book of Life." One Word; not a sentence, or a paragraph, but a Word! "Whosoever shall take one Word..." [Revelation 22:19]
E-99 Mums ir jāsaglabā šī vienīgā pielūgsmes vieta, tas ir, Jēzus Kristus, Vārds, tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Āmen. Labi. Atcerieties, nav citas satikšanās vietas pielūgsmei, nav citas vietas. To izvēlējās Dievs.
E-99 In the beginning, God fortified His people with His Word. One Word, misconstrued, caused every death, every heartache, every sorrow. Eve, she never broke a sentence; she broke a Word. When Jesus come in the middle of the Book... That was the first of the Book.
When Jesus come in the middle of the Book, what'd He say? "It is written that man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God."
In the last of the Book, Revelations the 22nd chapter, the 18th verse, the very last part of the Bible, Jesus speaks Himself, said, "I testify that if any man shall take one Word out of this Book, or add one word to It, his part will be taken out of the Book of Life," because he's a false prophet and has misconstrued the people, and their blood will be accounted to his hand, of doing so. [Revelation 22:18]
E-100 Jānis, toreiz vēl uz robežas starp Jauno un Veco Derību. Tagad klausieties uzmanīgi. Sekojiet uzmanīgi. Jānis, tas lielais ērglis, kādu dienu atlidoja no tuksneša, izpletis savus lielos spārnus. Viņš nosēdās Jordānas krastā, liels ērglis-pravietis, kurš uztaisīja tiltu no Vecās uz Jauno Derību, un viņš aicināja viņus no kreisās un labās puses. Viņš izziņoja atgriešanās no grēkiem dienu.
Kad ieradās farizeji un saduķeji, viņš sacīja: “Nesāciet sevī sacīt: 'Mums ir Ābrahāms par tēvu,' jo es jums saku, ka Dievs no šiem akmeņiem var radīt Ābrahāmam bērnus.” Ak vai!
Kad viņš sāka sludināt Evaņģēliju un sacīt: “Starp jums stāvs Kāds, kuru jūs nepazīstat. Es vēl neesmu Viņu identificējis, bet es pazīšu Viņu, kad Viņš atnāks. Es neesmu cienīgs atraisīt Viņa kurpes. Bet Viņš kristīs jūs ar Svēto Garu un uguni. Viņa vēteklis ir Viņa rokā; Viņš pilnībā attīrīs Savu klonu, un Viņš sadedzinās pelavas ar neizdzēšamu uguni.”
E-100 We must keep that one place of worship, that is, Jesus Christ the Word, the same yesterday, today, and forever. Amen. All right. Remember, there is no other meeting place to worship, not a place. God chose It.
E-101 Tur sēdēja tas lielais Evaņģēlija ērglis, kad viņš izkliedza savus lielos draudus, un atnāca Filips...tas ir, Hērods, tā laika imperators, proklamētājs, kurš bija apprecējis sava brāļa sievu. Un vai jūs varat iedomāties, ka tas lielais Evaņģēlija ērglis varētu tur sēdēt un klusēt par to?
Daži no viņiem teica: “Nesludini šobrīd par laulību un šķiršanos, Jāni, jo tur sēž Hērods.”
E-101 John, way back yonder at the tie between the New and Old Testament. Listen close now. Notice closely. John, that great eagle, come flying from the wilderness one day, his great wings spread. He lit down on the bank of the Jordan, a great eagle prophet that bridged the way between the Old and New Testament, and he called them from right and left. He was calling a day of repentance.
Where come the Pharisees and Sadducees out; he said, "Don't begin to say within yourself, 'We have Abraham to our father,' 'cause I tell you God is able of these stones to rise children to Abraham." Oh, my!
When he begin to throw his Gospel out, and saying, "There stands One among you, Who you don't know. I've not yet identified Him, but I'll know Him when He comes. I'm not worthy to loose His shoe. But He will baptize you with the Holy Ghost and Fire. And His fan is in His hand; He'll thoroughly purge His floor, and He'll burn the chaff with unquenchable Fire." [Matthew 3:9], [Luke 3:16], [Mark 1:7], [John 1:26-27]
E-102 Viņš aizgāja un nostājās tieši viņa priekšā un sacīja: “Tas nav likumīgi tev viņu ņemt par sievu.” Pareizi!
Kas viņš...tas bija? Viņš bija tas ērglis no tuksnešainām vietām. Viņš nebija apmācīts cilvēcisku kādas konfesijas baiļu vai draudu ietekmē. Bet viņš bija apmācīts visuvarenā Dieva spēka ietekmē, lai zinātu, kas tur notiks. Viņš zināja Mesijas identifikāciju.
Aleluja! Šis vārds nozīmē: “Slava mūsu Dievam!” Nebaidieties. Es vēl nevienu neesmu aizvainojis. Es neesmu satraukts. Es zinu, kur tieši es esmu.
O, kad es aizdomājos par viņu, par to lielo ērgli, kas tur lido un nolaižas! Viņš teica: “Es pazīšu Viņu, kad Viņš atnāks.”
E-102 That great Gospel eagle setting there, as he crowed out his great threats. And the filth come out, or Herod, the emperor at that time, proclamator, married his brother's wife. And could you imagine that big Gospel eagle setting there and holding his peace at that?
Some of them said, "Don't you preach on marriage and divorce now, John, 'cause there sets Herod."
E-103 Viendien viņš stāvēja tur, sludināja. Tie priesteri stāvēja otrā pusē un teica: “Tu gribi pateikt, ka pienāks laiks, kad ikdienas upurēšana tiks pārtraukta; šis lielais templis, ko mēs esam uzcēluši, un viss tas darbs, ko darām mēs, liela konfesija?”
Viņš teica: “Pienāks laiks, kad ar to viss būs cauri.”
“Tas nevar būt. Tu esi viltus pravietis!”
E-103 He walked right up in his face and said, "It's not lawful for you to have her." Right!
What, he, was it? He was that eagle from the wilderness. He wasn't trained under man's scares and threats, of some denomination. But he was trained under the power of Almighty God, to know what would be there. He knowed the identification of the Messiah.
Hallelujah! The word means, "Praise our God!" Don't get scared. I've never hurt nobody yet. I am not excited. I know right where I am.
Oh, when I think of him, that big eagle flying out there and setting down! He said, "I'll know Him when He comes." [Matthew 14:4]
E-104 Un viņš paskatījās apkārt. Viņš teica: “Skatieties, tur Viņš ir! Tur ir Dieva izvēlētā pielūgsmes vieta. Tur ir tas Jērs, īstais Jērs, kas nes pasaules grēku.” Viņš neteica: “Lūk, tur nāk metodists, lūk, tur nāk baptists vai katolis.” Viņš teica: “Lūk, tur nāk Dieva Jērs, kas nes pasaules grēku.”
Vienīgā eksistējošā drošā zona ir tajā Dieva Jērā. Tikai Viņā vienā ir glābšana; nevis kādā baznīcā, kādā ticības mācībā, kādos cilvēkos, kādā tēvā, kādā māte, kādā svētā cilvēkā vai vēl kaut kur, kādā svētā vietā. Tā atrodas Svētajā Dievā, Kungā Jēzū Kristū, kur Dievs uzlika Savu Vārdu cilvēciskai būtnei, lai izpirktu, kurš samaksāja cenu par mums, grēciniekiem. Tā ir vienīgā vieta, kur ir pestīšana. Tā ir tā klints, uz kuras es stāvu.
E-104 One day he was standing there, a preaching. The priests was across the other side, said, "You mean there'll come a time the daily sacrifice will be taken away; this great temple that we've built, and all the work we put on, us big denomination?"
He said, "There'll come a time when all that'll be done away."
"It can't be. You're a false prophet!"
E-105 Jānis Viņu identificēja. Viņš teica: Es Viņu nepazinu, kad es redzēju Viņu tuvojamies, bet tur, kur es saņēmu savu izglītību...” Nevis seminārā, kur mācījās viņa tēvs; nevis kā priesteris, apmācīts. Bet tuksnesī, kur viņš apmeklēja visuvarenā Dieva teoloģijas semināru, gaidīdams Dieva Vārdu; nevis to, ko bija izperējusi kāda cilvēku grupa, bet to, ko par to bija pateicis Dievs. Un, kad Jānis paskatījās augšup un ieraudzīja nonākam Garu, viņš teica: “Es liecinu, ka tas ir Viņš.” Ak vai!
Tur ir jūsu pielūgsmes vieta. Tur ir jūsu patvērums. Tur ir tas Dieva Jērs, kas aizvāc pasaules grēku. Nekāda draudze, nekāda ticības mācība un nekas cits, bet Dieva Jērs, kas paņem prom pasaules grēku.
E-105 And he looked around. He said, "Behold, there He is! There's God's chosen place of worship. There's the Lamb, the real Lamb that takes away the sin of the world." He didn't say, "Here comes the Methodist, here comes the Baptist, or the Catholic." He said, "There comes the Lamb of God that takes away the sin of the world."
The only safety zone there is is in that Lamb of God. In Him alone is salvation; not in any church, any creed, any people, any father, any mother, any holy man, or nothing, holy place. It's in the Holy God, the Lord Jesus Christ, where God placed His Name on a human Being, for redemption, Who paid the price for us sinners. That's the only place that there is salvation. That's the Rock I stand on.
E-106 Vai redzat, kā Jānis to ierindoja? Viņš neteica: “Jums, farizejiem, ir taisnība, jums, saduķejiem, hērodiešiem.” Viņš teica: “Tur ir tas Jērs.” Tā ir tā vieta. Viņam ir tas Vārds. Viņš ir tieši Tas. Nav cita Vārda zem debesīm!
E-106 John identified Him. He said, "I didn't know Him when I saw Him come walking up, but out there where I got my schooling..." Not in the seminary like his daddy did; not as a priest, trained. But in the wilderness, where he was in the theological seminary of Almighty God, waiting for God's Word; not what some group of man had hatched up, but what God had said about It. And when John looked up and saw the Spirit coming, he said, "I bear record, this is Him." Oh, my!
There is your place of worship. There is your hiding place. There is the Lamb of God that takes away the sin of the world. Not no church, no creed, or nothing else, but the Lamb of God that takes away the sin of the world. [John 1:15-17, 25-34]
E-107 Tagad paskatieties, ko Jēzus pateica par Jāni. Viendien Jānis sūtīja pie Viņa, lai redzētu, ko Viņš dara. Jēzus pateica par viņu: “Viņš bija tā lielā un spožā gaisma,” lai parādītu viņiem to pareizo taku, pa kuru viņiem būtu jāiet pirms Viņa atnākšanas, Viņa pirmās atnākšanas. Klausieties uzmanīgi. Nepalaidiet to garām. Jēzus teica: “Jānis bija tā gaisma.” Maleahija 3. nodaļa, tā nav kļūda! Tas pravietis ar lielo, spožo gaismu identificēja Jēzu kā to Vienīgo, “to Jēru”. Visi pārējie jēri, par kuriem runāja tie priesteri, un viss pārējais bija muļķības. Šeit bija “tas Jērs”! Vīrs ar lielu, spožu gaismu, tā Jēzus viņu nosauca.
Maleahijas 3. nodaļā ir teikts: “Es sūtīšu Savu vēstnesi Sava vaiga priekšā sagatavot ceļu.” Un tas, kurš tika sūtīts, lai sagatavotu ceļu, identificēja Viņu, to vietu. “Tas ir Viņš! Tur nav nekādas kļūdas. Tas ir Viņš! Es redzu, ka Viņam seko tā zīme. Es zinu, ka tas ir Viņš; no debesīm nāk gaisma un tā nonāk uz Viņa.” Tas bija pārliecināti, tas bija Viņš.
E-107 See how John placed it? He didn't say, "You Pharisees is right, you Sadducees, Herodians." He said, "There is the Lamb." That's the place. He has got the Name. He is the One. Not another name under Heaven!
E-108 Tādā gadījumā, mans brāli, es gribu tev kaut ko pajautāt, noslēgumā. Mēs varētu pateikt sekojošo. Maleahijas 4. nodaļā, vai mums nav apsolīts vēl viens ērglis, uguns stabs, kas nāks līdzi, lai parādītu šodien draudzei, kas ir nomaldījusies, ka Viņš ir Ebrejiem 13:8, “tas pats vakar, šodien un mūžīgi”? Vai tad mums nav apsolīts vēl viens, kas atlidos no tuksnešainām vietām? Āmen! Tā ir visīstākā patiesība. Kā tas atbilst un saskan ar Lūkas 17:30, kur cilvēka Dēls (Ērglis) atklās Sevi, lai iznīcinātu visas citas pielūgsmes vietas, tādas kā konfesijas un tā tālāk!
Dievs izvēlējās Savu vietu. Jānis teica: “Lūk, kur tā ir!”
E-108 Watch what Jesus said about John now. One day John sent to Him, to see what He was doing. Jesus said of him, "He was that great and shining light," to show them the right path that they should follow before His advent, His first advent. Listen close. Don't miss it. Jesus said, "John was that light." Malachi 3, no mistake! The prophet with the great shining light identified Jesus as being the only One, "the Lamb." All other lambs them priests was talking about, and all them other things, was foolish. Here was "the Lamb!" The man with the great shining light, that Jesus said he was. [John 1:19-37]
Malachi 3 said, "I'll send My messenger before My face to prepare the way." And the one that was sent to prepare the way, identified Him, the place. "That's Him! There's no mistake. That's Him! I see the sign following Him. I know that that's Him; a Light coming down from Heaven and going upon Him." It was positive, that was Him. [Malachi 3:1], [Malachi 3:1]
E-109 Un tātad mums ir apsolīta tā pati lieta šajā dienā, Maleahijas 4. nodaļā: “Pievērst bērnu sirdis atpakaļ,” pateikt, ka Viņš nav miris, ka šīs lietas nav kādam citam periodam; ka kristība Jēzus Vārdā bija ne tikai tam laikam, bet Viņš šodien ir tas pats. Āmen. Iznīcināt visas pārējās pielūgsmes vietas, tieši tas ir jāizdara pēdējās dienas ērglim, parādīt, ka viss pārējais ir muļķība, ka konfesija ir neprātība, un atkal norādīt viņiem ar to pašu zīmi, ko rādīja Viņš, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Aleluja!
E-109 Then, my brother, I want to ask you something, in closing. We might say this. In Malachi 4, aren't we also promised another eagle, a Pillar of Light to be following, to show the erring church this day that He is Hebrews 13:8, "the same yesterday, today, and forever"? Aren't we promised another one to come flying from the wilderness? Amen! That's exactly the Truth. How fitting and matching it is to Luke 17:30, where the Son of man (Eagle) will be revealing Himself to bring to naught all other worship places, such as denominations and so forth! God chose His place. John said, "There It is!" [Malachi 4:5-6], [Hebrews 13:8], [Luke 17:30]
E-110 Tāpat Atklāsmes grāmatā 4:7 mums bija četri dzīvnieki, kurus mēs tikko izskatījām.
Pirmais, kā mēs noskaidrojām...noskaidrojām, bija lauva. Tas bija pirmais dzīvnieks, kas iznāca, lai atbilstu tās dienas izaicinājumam, lauva no Jūdas cilts.
Pēc viņa iznāca nākamais dzīvnieks. Un mēs redzam, ka nākamais dzīvnieks bija vērsis, kas ir nastu nesējs dzīvnieks, upuris. Romas katedrāles dienās draudze izmira; upuris.
Nākamais nāca, tas bija cilvēks, dzīvnieks ar cilvēka seju. Un tas cilvēks bija reformatori, cilvēka izglītība, teoloģija un tā tālāk.
Bet pēdējais dzīvnieks, kam bija jālido...pēdējais dzīvnieks, kam bija jāatnāk, Bībelē ir teikts, ka tas bija lidojošs ērglis. Aleluja! Un tas pravietis teica, ka šajā dienā “būs gaisma”. Ak vai! “Tajā dienā būs gaisma.”
E-110 And then we're promised the same thing in this day, Malachi 4, "To turn the hearts of the children back," to say that He is not dead, these things are not for another age; baptism in Jesus' Name was not for back there, but He is now the same. Amen. To bring to naught all other places of worship, that's what the last-day eagle is to do, to show that all the rest of it is foolishness, denomination is folly, but to point them again with the same sign that he did, that He's the same yesterday, today, and forever. Hallelujah! [Malachi 4:5-6]
E-111 Ir bijis reformatoru laiks. Ir bijusi diena, kas ir tikai kā ēna, to nevar nosaukt par dienu vai par nakti. Bet vakara laikā, ērgļa laikā:
Būs gaisma apmēram ērgļa laikā,
Un taku uz godību noteikti redzēsi tu;
Šodien tā Gaisma – uz to mēs caur ūdeni ejam,
Aprakti dārgajā Jēzus Vārdā esam.
Jauni un veci lai nožēlo grēkus,
Un Svētais Gars noteikti kristīs tevi iekš tā;
Vakara gaisma ir atnākusi,
Patiesību atklājusi – Kristus un Dievs ir Viens.
E-111 Also, in Revelations 4:7, we had four Beasts that we've just been through with.
The first one was, we've found out, was the lion. That was the first Beast that went forth to meet the challenge of that day, the Lion of the Tribe of Judah. After Him come the next Beast. And we find out, the next Beast was an ox, which is a beast of burden, a sacrifice. In the days of the Roman cathedral, the Church died out; sacrifice.
The next come, was a man, was a Beast with a face of a man. And that man was the reformers, man's education, theology, and so forth. But the last Beast that was to fly, the last Beast that was to come, the Bible said it was a flying eagle. Hallelujah! And the prophet said, in this day, "It shall be Light." Oh, my! "In that day there will be Light." [Revelation 4:7]
E-112 Āmen! Vakara laikā būs gaisma, Dieva vienīgā izvēlētā vieta pielūgsmei. Ak, kāpēc šis vēstījums ir atnācis, ko Viņš gatavojas darīt? Un Viņa dienā būs gaisma vakara laikā, un (kas?), lai uzņemtu Viņa bērnus atpakaļ mājās uz patieso apsolīto zemi, ar to pašu uguns staba zīmi, kas vadīja Israēla bērnus cauri tuksnesim.
Dieva izvēlētā vieta pielūgsmei, Jēzus Kristus. Tā ir tā vienīgā vieta, kas ir. Tas ir vienīgais Vārds, kas Dievam ir pestīšanai. Tieši tā Viņš ir nosaucis ģimeni debesīs, kad tā ir uz zemes, tas ir Jēzus Kristus.
E-112 There is been a day of reformers. There is been a day that's just a shadow, can't call day or night. But in the evening time, in the Eagle time:
It shall be Light about Eagle time,
The path to Glory you will surely find;
In the water way is the Light today,
Buried in the precious Name of Jesus.
Young and old, repent of all your sins,
The Holy Ghost will surely baptize you in;
For the evening Lights have come,
It is a fact that God and Christ are One.
E-113 Ak, draudze, ak, cilvēki, grēcīgais draugs, neuzticies nevienam citam, kā vien Jēzum Kristum. Neuzticies nevienam sludinātājam. Neuzticies nevienam citam, kas varētu tevi izglābt. Neuzticies nevienai draudzei, nevienai ticības mācībai, nevienai konfesijai. Uzticies tikai Jēzum Kristum, jo Viņš ir šīs stundas gaisma.
Nolieksim mūsu galvas.
Un atmirdzēs Gaisma vakara stundā,
Un taku uz Godību skaidri redzēsi tu;
Šodien tā Gaisma – uz to mēs caur ūdeni ejam,
Aprakti dārgajā Jēzus Vārdā esam.
Jauni un veci lai nožēlo grēkus,
Un Svētais Gars noteikti iemājos tur;
Vakara Gaisma ir atnākusi,
Patiesību atklājusi – Kristus un Dievs ir Viens.
E-113 Amen! It shall be Light about the evening time, God's only chosen place to worship. Oh, what's this Message come to, what is He going to do? And in his day it shall be Light at the evening time, and (what?) to welcome His children back home to the true promised Land, by the same sign of the Pillar of Fire that led the children of Israel through the wilderness. [Zechariah 14:7]
God's chosen place to worship, Jesus Christ. That's the only place there is. That's the only Name God has for salvation. That's what He has named the family in Heaven, when it's on earth, is Jesus Christ. [Deuteronomy 6:1-3], [Philippians 2:6-11]
E-114 Ak, brāli, māsa, ja tu vēl neesi atgriezies no grēkiem, ja tu neesi kristīts Jēzus Kristus Vārdā, varbūt tu uzsāksi to šovakar? Varbūt tu dosi Dievam iespēju uzņemt tevi tajā vietā, kur tu vari Viņu pielūgt? Atcerieties, ārpus tās vietas nav citas vietas, kur Dievs ir apsolījis satikties ar tevi un pieņemt tavu pielūgsmi.
E-114 O church, O people, sinner friend, don't trust in nothing else but Jesus Christ. Don't trust in any preacher. Don't trust in anybody else to save you. Trust not in any church, any creed, any denomination. Trust only in Jesus Christ, for He is the Light of the hour. [Philippians 2:6-11]
Let us bow our heads.
It shall be Light about the evening time,
The path to Glory you will surely find;
In the water way is the Light today,
Buried in the precious Name of Jesus.
Young and old, repent of all your sins,
The Holy Ghost will surely enter in;
The evening Lights have come,
It is the facts that God and Christ are One.
E-115 Jūs teiksiet: “Brāli Branham, es tik patiesi pielūdzu!” Tāpat darīja Kains. Viņš veica tādu pašu upurēšanu kā Ābels, bet tas bija nepareizs upuris. Varbūt tu ej uz draudzi un maksā savu desmito tiesu, un pildi savu pienākumu, kā būtu jādara kristietim, tikpat patiesi kā jebkurš vīrietis vai sieviete.
Es šeit esmu stāvējis kādus trīsdesmit gadus, šajā te pilsētā, un izkliedzis šo pašu vēstījumu. Es kļūstu vecs. Es nevaru palikt ar jums pārāk ilgi. Bet atcerieties, tiesas dienā, mana balss ir ierakstīta, un tā runās pret jums.
E-115 Oh, brother, sister, if you haven't repented yet, if you haven't been baptized in the Name of Jesus Christ, would you make that start tonight? Would you give God the opportunity to welcome you into the place where you can worship Him? Remember, outside of there, there is no place that God promised to meet you and welcome your worship. [Acts 2:38]
E-116 Ir tikai viena vieta, kur Dievs ieliek Savu Vārdu, un tā nav kādā draudzē, bet Jēzū. Ir tikai viena pielūgsmes vieta, tikai viena vieta, kur jūs tiksiet pieņemti, un tā ir Iemīļotajā, Jēzū Kristū. “Nav neviens cits vārds zem debess dots starp cilvēkiem, kurā izglābties,” ne draudze, ne ticības mācība, nekas cits. Jēzus Kristus!
Un tādam būtu jābūt šīs stundas vēstījumam: “Atkal atjaunot bērnu sirdis, atpakaļ pie tās ticības, kas reiz tika nodota svētajiem.” Vai jūs pieņemsiet to šovakar?
Un kamēr mūsu galvas ir noliektas.
E-116 You say, "Brother Branham, I worship just as sincere!" So did Cain. He made every kind of an offering that Abel did, but it was the wrong offering. You might go to church, and pay your tithes, and do your duty as a Christian ought to, just as sincere as any man or woman. [Hebrews 11:4]
I've stood here now for some thirty years, around the city here, and screamed this same Message. I'm getting old. I can't be with you too much longer. But remember, in the Day of Judgment, my voice is recorded, and it'll speak out against you.
E-117 Un tie, kas gribētu, lai viņus pieminētu lūgšanā, lūdzu, vienkārši paceliet savas rokas. Mēs nevaram aicināt pie altāra, jo jūsu vienkārši ir pārāk daudz. Lai Dievs jūs svētī. Ak! Pa kreisi no manis, manuprāt, ir apmēram trīs simti.
E-117 There is only one place that God puts His Name, and that's not in a church, but in Jesus. There is only one place of worship, only one place that you are received, and that is in the Beloved, Jesus Christ. "There is not another name under Heaven, given among men, whereby be saved," no church, no creed, no nothing. Jesus Christ!
And that's supposed to be the Message of the hour, "To restore back the hearts of the children, back to the Faith that was once delivered to the saints." Won't you accept It tonight?
And while we have our heads bowed. [Acts 4:12], [Malachi 4:5-6], [Philippians 2:6-11]
E-118 Lūk, pa labi no manis, paceliet, lūdzu, savas rokas un sakiet: “Es vēlos, lai mani pieminētu.” Man šķiet, ka tur ir simt piecdesmit vai vairāk pa labi no manis.
Mums šeit ir dievnams ar lielu ūdens baseinu; mācītājs, brīnišķīgs mācītājs, brālis Ormans Nevils, palīgi, šie vīri šeit, kurus jūs redzat un satiekat. Jebkurā dienā, jebkurā vakarā, jebkurā stundā šeit gaida cilvēkus, kuri vēlas kristīties, kuri ir atgriezušies no grēkiem. Un, ja jūs paklausīsiet šim bauslim, tad jūs noteikti, saskaņā ar Dieva apsolījumu, ja jūs esat patiesi savā sirdī, jūs saņemsiet Svētā Gara kristību.
E-118 And those that would like to be remembered in prayer, would you just raise your hands. We can't make an altar call, because it's just too many. God bless you. My! On my left, I guess there is three hundred.
E-119 Ir tikai viena pielūgsmes vieta. Lūk, tā nav šajā dievnamā. Tā ir Kristū. Kā mēs ieejam Viņā? “Ar vienu Garu mēs visi esam kristīti šajā vienā ķermenī.”
Lūgsim.
E-119 Now to my right, would you raise your hands, say, "I want to be remembered." I guess there's a hundred and fifty, or more, on my right.
We have a tabernacle down here with a big pool of water; a pastor, a fine pastor, Brother Orman Neville, associates, these man around here that you see and meet. Every day, every night, every hour, people that wants to be baptized, that's repented, it's always waiting. And if you'll obey that commandment, you are sure, by a promise of God, if you're sincere in your heart, to receive the baptism of the Holy Ghost.
E-120 Dārgais Dievs, kad pacēlās šīs rokas, tās apliecināja to, kas ir zem tās rokas tajā sirdī, pārliecību, ka viņi ir pārliecināti, ka viņiem ir vajadzīga Tava palīdzība. Es lūdzu par katru no viņiem, Tēvs. Un es citēšu Tavu Vārdu. Tu teici: “Kas dzird Manu Vārdu un tic Tam, kas Mani sūtījis, tam ir mūžīgā dzīvība, un tas nenāks tiesā, bet ir pārgājis no nāves dzīvībā.”
Tēvs, es biju aizbraucis no pilsētas uz dažām nedēļām, atgriežos un jautāju: “Kā ir ar šo?”
“Nu, viņu vairs nav.”
“Nu, un kā ir...”
“Viņu vairs nav.”
E-120 There is only one place of worship. Now, that isn't in the tabernacle. That's in Christ. How do we get into Him? "By one Spirit we're all baptized into this one Body." Let us pray.
E-121 Dārgais Dievs, mēs tiekam pasaukti viens pēc otra, vienam pēc otra mums ir jāsatiekas ar to izaicinājumu iet lejup cauri nāves ēnas ielejai. Un tas ir priekšā katram no mums kā mirstīgajiem. Bet šajā vakarā Tu esi piedāvājis mums Savu petīciju, ka, ja mēs ticēsim Viņam un kristīsimies Viņa Vārdā, Tu ievedīsi mūs iekšā. Un tad šajā ķermenī, Kristus ķermenī, nevis draudzē, bet Kristus ķermenī, tas ķermenis jau ir tiesāts. Tam nebūs jānāk tiesā. Dievs izlēja Savas dusmas uz to ķermeni, un tas ķermenis ir brīvs no grēka; un, tā kā mēs esam Viņā, tas atbrīvo mūs no grēka, caur Viņa izpirkšanu, kurš nomira par mums. Un tur mums ir sadraudzība vienam ar otru, kamēr Jēzus Kristus, Dieva Dēla, Asinis mūs uztur mūs tīrus no visa grēka un aptraipīšanās.
E-121 Dear God, as these hands went up, they signified what was beneath that hand in the heart, a conviction that they are sure they need help from You. I pray for each of them, Father. And I'm going to quote Your Word. You said, "He that heareth My Word, and believeth on Him that sent Me, has everlasting Life, and shall not come to the Judgment; but has passed from death unto Life."
Father, just being gone from the city a few weeks, come back, asked, "About this one?"
"Why, they're gone." "Well, what about..." "They're gone." [John 5:24]
E-122 Tēvs, Dievs, es lūdzu, lai Tu uzņemtu katru no viņiem Savā Valstībā. Dāvā to, Dievs. Lai neviens no viņiem neaiziet pazušanā; ne zēns, ne meitene, ne vīrietis, ne sieviete. Kungs, šovakar šeit sēž daži no maniem tuviniekiem, kuri neatrodas zem tām Asinīm. Cik labi es atceros sava tēta vārdus! Un es lūdzu, dārgais Dievs, lai neviens no viņiem neaiziet pazušanā. Dāvā to, Kungs. Es tagad ticu Tev, ar visu, kas man vien ir, lai ticētu.
E-122 Dear God, one by one we are called, one by one we have to meet the challenge to walk down through the valley of the shadow of death. And it's due to every one of us, as mortals. But, tonight, You have offered us Your petition, that if we would believe on Him and be baptized in His Name, that You would take us in. And then in this Body, the Body of Christ, not in the church; but in the Body of Christ, that Body has already been judged. It will not have to come to Judgment. God poured out His wrath upon that body, and that body is free from sin; and, being in Him, puts us free from sin, by His Atonement that died for us. And in there we have fellowship with one another, while the Blood of Jesus Christ, God's Son, keeps us clean from all sin and defilement. [Psalms 23:4], [Psalms 20:4-6]
E-123 Virzies virs maniem brāļiem, māsām, maniem draugiem šajā vietā šovakar un tur, kur klausās pa tālruni. To klausās vairāki dažādi štati, viscaur no austrumu krasta līdz rietumiem. Es lūdzu, dārgais Dievs, lai viscaur pāri tuksnešiem tur Tūsonā, tur Kalifornijā, augšā Nevadā, un Aidaho, tur austrumos un apkārt, līdz pat Teksasai; kamēr skan šis uzaicinājums, cilvēki, kas atrodas mazās draudzītēs, degvielas uzpildes stacijās, mājās, klausās radio. Ak, Dievs, lai tas pazudušais vīrietis vai sieviete, zēns vai meitene atnāk pie Tevis šajā stundā. Dāvā to tieši tagad. Mēs lūdzam to Jēzus Vārdā, lai viņi atrastu šo drošo vietu, kamēr vēl ir laiks.
Kad mēs redzam to rokas rakstu uz sienas, zeme kļūst nervoza, tuvojas atbrīvošanas laiks. Daļa no mūsu valsts grimst, otra daļa zvalstās un grūst no zemestrīcēm, kā Jēzus apsolīja, ka tā būs. Lai viņi pārāk nevilcinās, Kungs. Lai viņi pieņem to tagad, jo mēs stādām viņus priekšā Tev kā šīs sanāksmes, kā Evaņģēlija trofejas Jēzus Vārdā. Āmen.
E-123 Father, God, I pray that You will take each of them into Your Kingdom. Grant it, God. May there not be a one of them lost; may there be not a boy or girl, man or woman. Lord, some of my own people is setting here, tonight, that's out from under that Blood. How well I can remember my daddy's words! And I pray, Dear God, that none of them will be lost. Grant it, Lord. I'm believing You now, with all that I have to believe with.
E-124 Vai jūs Viņam ticat? Lai Dievs jūs svētī. Cik daudzi tic, ka tā ir patiesība, pa kreisi no manis? Paceliet savu roku. Cik daudzi no manis pa labi? Paceliet savu roku. Lai Dievs jūs svētī. Cik nu es redzu, ikviens no jums. Tā ir patiesība, draugi. Dievs zina, ka tā ir taisnība.
E-124 Move upon my brothers, sisters, my friends, here in this place tonight and out yonder by the phone. Several different states listening in, all the way from the East Coast to the West. I pray, Dear God, way down across the deserts there in Tucson, way over in California, up in Nevada and Idaho, way over in the East and around, down in Texas; while this invitation is given, people setting in--in little churches, filling stations, homes, listening in. O God, may that lost man or woman, boy or girl, at this hour, come to Thee. Grant it just now. We ask it in Jesus' Name, that they'll find this safety place while it is time.
When, we see the handwriting on the wall, the earth getting nervous, the time of deliverance is at hand. Part of our nation is sinking, the other part rolling and bursting with earthquakes, as Jesus promised would be. Let it not be too long for them, Lord. May they accept it now, for we present them to You as trophies of the meeting, of the Gospel, in Jesus' Name. Amen. [Daniel 5:5-6]
E-125 Lūk, kamēr jūs esat Viņā un atrodaties Viņā, jums ir pieejams viss, par ko Viņš mira. Un par ko Viņš nomira? “Viņš bija ievainots mūsu pārkāpumu dēļ un mūsu grēku dēļ satriekts. Mūsu sods bija uzlikts viņam mums par atpestīšanu, ar viņa brūcēm mēs tikām dziedināti.” Vai jūs tam ticat? Vai tagad jūs ticat, ka Viņa izpirkšana bija mūsu dziedināšanai?
E-125 Do you believe Him? God bless you. How many believes that's the Truth, to my left, raise your hand. How many to the right, raise your hand. God bless you. As far as I see, every one. That's Truth, friends. God knows that's true.
E-126 Vai starp mums ir kāds slimnieks? Lai viņi paceļ savas rokas, pa kreisi vai pa labi. Lieli slimnieku pūļi. Es nevarēšu sasaukt rindu. Redziet, man nav...nevar uzkāpt uz platformas. To nekādi nevar izdarīt.
Tur, citās vietās, viņiem ir lūgšanu sapulces, draudzēs un citur, tur dievnamos.
Es gribu jums kaut ko pajautāt. Cik daudz ticīgo atrodas šeit? Paceliet savu roku. Labi. Es citēšu jums no Vārda, kas ir Kristus. Pēdējais Jēzus uzdevums šai pasaulei, tas ir, draudzei, Viņš teica šādi: “Šīs zīmes sekos līdzi tiem, kas tic: ja viņi uzliks savas rokas slimajiem, tie kļūs veseli.” Cik daudzi zina, ka tā ir taisnība, Marka 16. nodaļa, sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: “Āmen.”-Tulk.] Labi. Es lūdzu jūs kā ticīgos uzlikt rokas uz kāda, kas atrodas jums priekšā. Vienkārši uzlieciet savas rokas uz kāda jums priekšā, un lai tagad katrs lūdzas par to otru. Uzlieciet savas rokas kādam, kas atrodas blakus jums.
E-126 Now while in Him, and being in Him, you have access to everything He died for. And what did He die for? "He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity; the chastisement of our peace was upon Him, and with His stripes we were healed." Do you believe that? Do you believe in His atonement for healing now? [Romans 5:1-2], [Ephesians 2:12-20], [Ephesians 3:10-12]
E-127 Kungs, šeit man priekšā ir kaste ar lakatiņiem un mazām lietiņām; kaut kur guļ mirstoša veca māte, bērns tuvu nāvei, it visur ir slimi cilvēki. Mēs lasām Bībelē, kā viņi ņēma no Pāvila ķermeņa sviedrautus un citus apģērba gabalus, un tie tika uzlikti slimajiem; un ļaunie gari, un nešķīstie gari, un slimības, un kaites atstāja cilvēkus. Lūk, Kungs, mēs zinām, ka mēs neesam svētais Pāvils, bet mēs zinām, ka Tu joprojām esi tas pats Jēzus, vienīgā Dieva sagādātā pielūgsmes vieta. Un, lūk, šodien šie cilvēki ir apliecinājuši tādu pašu ticību, ticot tāpat, kā ticēja tie cilvēki. Protams, Tu esi sagatavojis ceļu viņiem! Un es uzlieku savas rokas šiem lakatiņiem un lūdzu, lai slimības un kaites atstāj to cilvēku ķermeņus, uz kuriem tie tiks uzlikti, Jēzus Kristus Vārdā.
E-127 Is there any sick among us? Let them raise their hands, right or left. Great crowds of sickness. I can't call the line. You see, I haven't... can't come up on the platform. There is no way of doing it.
They're having prayer meetings out in the other places, for the sick, in the churches and things, down in the tabernacle.
I'm going to ask you something. How many believers is there? Raise your hand. All right. I'm going to quote to you the Word, which is Christ. Jesus' last commission to the world, and to the Church, rather, He said this, "These signs shall follow them that believe; if they lay their hands on the sick, they shall recover." How many knows that's true, Mark 16, say, "Amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] All right. I'm asking you as a believer to lay hands on somebody in front of you. Just lay your hands over on somebody in front of you, and let's each one pray a prayer for each other now. Put your hands over on somebody around you. [Mark 16:17]
E-128 Un tā, mums ir iemācīts, ka tad, kad Israēls gāja ārā no Ēģiptes, pildīdami savu pienākumu, viņi bija ceļā uz apsolīto zemi. Viņiem ceļā nostājās Sarkanā jūra. Un Dievs paskatījās lejup caur uguns stabu, un jūra nobijās, tā atkāpās, un Israēls pārgāja tālāk uz apsolīto zemi. Ak Dievs, paskaties šovakar lejup caur Jēzus Asinīm, un lai atkāpjas slimības un sātans tiek izdzīts. Un lai cilvēki pāriet uz to apsolījumu par labu veselību un spēku, par ko Dievs teica: “Vairāk par visu Es vēlos, lai jums ir laba veselība.”
E-128 Lord, here before me is a box of handkerchiefs, little pieces of goods; some old mother laying somewhere, dying, a baby near death, sick people everywhere. We read in the Bible that they took from the body of Paul handkerchiefs and aprons, and they were placed upon the sick; and evil spirits, and unclean spirits, and sicknesses, and diseases, departed from the people. Now, Lord, we know we're not Saint Paul, but we know that You still remain Jesus, the only God-provided place of worship. And now, today, these people has confessed their same faith, as believing like those people did. Surely You have made a way for them! And I put my hands upon these handkerchiefs and ask that the diseases and afflictions leave the bodies of the people these will be laid on in the Name of Jesus Christ. [Acts 19:11-12]
E-129 Lūk, kā Tu redzi, Kungs Jēzu, šo cilvēku rokas ir uzliktas vienam uz otra, tās simbolizē viņu ticību tam, ko Tu teici: “Šīs zīmes ies līdzi tiem, kas tic.” Viņi lūdzas paši savā veidā, lūdzas viens par otru. Blakus stāvošais lūdzas par viņiem.
E-129 Now, we are taught, that as Israel was coming out of Egypt, in the line of duty, they were on their road to the promised land. The Red Sea got in their way. And God looked down through the Pillar of Fire, and the sea got scared, rolled back, and let Israel pass to the promised land. O God, look down through the Blood of Jesus, tonight, and may the sickness roll back, and Satan be cast out. And may the people pass to that promise of good health and strength, that God said, "Above all things, I wish you would prosper in health." [III John 1:2]
E-130 Lūk, Kungs, šis izaicinājums ir piepildīts; tas sātans, lielais blefotājs, viņam nav nekādu tiesību turēt Dieva bērnus. Viņš ir sakauts radījums. Jēzus Kristus, tā vienīgā pielūgsmes vieta, vienīgais pareizais Vārds, sakāva viņu Golgātā. Un tieši tagad mēs paziņojam savas tiesības uz Viņa Asinīm, ka Viņš sakāva jebkuru slimību, jebkuru kaiti.
Un es pieprasu, lai sātans atstāj šo auditoriju. Jēzus Kristus Vārdā, izej no šiem cilvēkiem, un lai viņi ir brīvi.
E-130 Now as You see there, Lord Jesus, the hands of these people laying on each other, they are symbolizing their faith, that You said, "These signs shall follow them that believe." They are praying in their own way, for one another. The next person is praying for them. [Mark 16:17]
E-131 Ikviens, kas pieņem savu dziedināšanu, pamatojoties uz rakstīto Vārdu, parādiet savu liecību, pieceļoties kājās un sakot: “Es tagad pieņemu savu dziedināšanu Jēzus Kristus Vārdā.” Piecelieties kājās.
Slava Dievam! Te nu tas ir. Paskatieties, kā šie kroplie un pārējie ceļas kājās. Slava Dievam. Tas ir tas. Vienkārši ticiet. Viņš ir šeit. Cik brīnišķīgi!
E-131 Now, Lord, this challenge has been met, that Satan, the big bluff, he has no right to hold a child of God. He is a defeated being. Jesus Christ, the only place of worship, the only true Name, defeated him at Calvary. And we claim His Blood right now, that He defeated every sickness, every disease.
And I call for Satan to leave this audience. In the Name of Jesus Christ, come out of this people, and they be made free.
E-132 Ārpus šīs auditorijas, tur ārā, pie tālruņa, jums tas būtu jāredz! Es domāju, ka ikviens cilvēks šeit, cik nu es zinu, vai vismaz vairums no viņiem, šobrīd stāv kājās. Ak, kāds brīnišķīgs laiks! Tā Kunga klātbūtne, lūk, kas tas ir! “Kur ir Tā Kunga klātbūtne, tur ir atbrīvošana, tur ir brīvība.” Dieva Gars mūs dara brīvus.
E-132 Everybody that accepts their healing upon the basis of the written Word, make your testimony by stand to your feet and say, "I now accept my healing in the Name of Jesus Christ." Rise up to your feet.
Praise be to God! There you are. Watch over here, of cripples and things getting up. Praise be to God. That's it. Just believe. He's here. How wonderful!
E-133 Tagad, kad Viņš mūs ir dziedinājis, mēs ticam tam. Viņš izglāba mūs; mēs ticam tam. Tie, kas vēlas kristīties, baseins ir gatavs. Jebkurā laikā, jebkurā stundā, kad jūs vēlaties atnākt, šeit būs kāds, kas par to parūpēsies.
Un tagad, manuprāt, pirms mēs beigsim, mums vajadzētu nodziedāt vienu vecu draudzes himnu. “Viņu mīlu es, Viņu mīlu es, jo Viņš pirmais mani mīlēja.” Paceliet savas rokas pretim Dievam un dziediet to no visas sirds!
Mēs vēlamies tikties ar jums šeit no rīta, pulksten deviņos trīsdesmit, šajā pašā ēkā, lai runātu par tēmu: Laulība un šķiršanās. Labi.
Tagad nodziedāsim to kopā.
Viņu mīlu es...
Lai tagad šī lielā auditorija nodzied to! Tie, kas tur klausās caur pieslēgumu, arī dziediet to.
Jo Viņš pirmais mani mīlēja
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-133 Out in the audience, on the outside, by the wires, you should see! I think every person in here, as far as I know, or most of them, are standing up at this time. Oh, what a wonderful time! The Presence of the Lord, that's what! "Where the Presence of the Lord is, there is liberty, there is freedom." The Spirit of God makes us free.
E-134 Kur tas tika izdarīts? Uz Golgātas koka. Kamēr mēs to vēlreiz dziedāsim, es gribu, lai jūs paspiežat roku kādam, kas jums ir blakus, un sakiet: “Lai Dievs tevi svētī, piligrim.”
Jo Viņš pirmais...
Un glābšanu man Golgātā
Viņš nopirka.
E-134 Now that He has healed us, we believe it. He saved us; we believe it. Those who wants to be baptized, the pool is ready. Any time, any hour that you want to come, there'll be someone there to attend to it.
And now I think, before we close, we ought to sing an old hymn of the church. "I love Him, I love Him because He first loved me." Raise up our hands to God and sing it with all of our hearts!
We want to meet you here in the morning, at nine-thirty, this same building, for the subject of Marriage And Divorce. All right.
Let's sing it now together.
I love Him,
Let this great audience sing that now! Way out on the wires, sing it, also.
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-135 Ak, vai tad jūs Viņu nemīlat? Vai tad Viņš nav brīnišķīgs? Vai Viņš ir jūsu patvēruma vieta? Viņš ir klints izkaltušā zemē, patvērums vētras laikā, vienīgais patvērums, ko es zinu. Tāpēc:
Ticībā uz Tevi raugos,
Tu, ak, Jērs no Golgātas,
Glābējs Dievišķais;
Uzklausi, kad lūdzos es,
Paņem visu vainu prom.
Un no šīs dienas ļauj man
Pilnībā Tev piederēt!
Pacelsim mūsu rokas, dziedādami to.
Ticībā uz Tevi raugos,
Tu, ak, Jērs no Golgātas,
Ak, Glābējs Dievišķais;
Uzklausi, kad lūdzos es,
Paņem visu vainu prom.
Ak, no šīs dienas ļauj man
Pilnībā Tev piederēt!
Tagad nolieksim mūsu galvas, kamēr mēs to dungosim.
Kad pa dzīves tumšo labirintu eju
Un nelaimes man apkārt vairojas,
Esi Pavadonis mans.
Pavēli, lai tumsa dienā pārvēršas,
Aizdzen visas bēdu bailes prom
Un no Tevis nomaldīties,
Neļauj man nekad.
Kamēr jūsu galvas ir noliektas, mūsu mīļotais mācītājs, brālis Ormans Nevils, atlaidīs sanākušos.
E-135 Where was it done? On Calvary's tree. While we sing it again, I want you to shake hands with somebody around you, say, "God bless you, pilgrim."
I...
[Brother Branham shakes hands with the brethren--Ed.]
Because He first...
And purchased my salvation
On...

Наверх

Up