Caurās akas
Broken Cisterns
Fīniksa, Arizonas štats, ASV.
E-1 Lord, I believe; Lord, I believe,
All things are possible; Lord, I believe.
All things are possible; Lord, I believe.
E-2 Kungs Jēzu, mēs cenšamies mūsu necilajā veidā izteikt Tev, dziedot šo dziesmu, ka mēs ticam. Un mēs lūdzam, Kungs, lai tagad, lai Tu turpini lauzt mums dzīvības maizi, dodot mums no Tava Vārda to, kas mums ir nepieciešams. Jo mēs lūdzam to Jēzus Vārdā. Āmen.
E-2 Let us remain standing just a moment and bow our heads. Lord Jesus, we are trying in our humble way, to express to You, by singing this, that we believe. And we pray, Lord, that now, that You will continue breaking the Bread of Life to us, giving to us that which we have need of, out of Thy Word. For we ask it in Jesus' Name. Amen.
E-3 Varat apsēsties. Es esmu diezgan pārliecināts, ka, ja mums vajadzētu...ja es tagad pateiktu šo visu pietiekošo vārdu “āmen”, Dieva diženās svētības joprojām dusētu uz šīs auditorijas.
E-3 You be seated. I'm quite sure, if we should, if I'd say the all-sufficient word now of "amen," that the august blessings of God would still rest upon this audience.
E-4 Šorīt es sēdēju un uzmanīgi klausījos kalpošanu, izbaudīju liecības, tos dažādos veidus, kā ikviens izpauž sevi. Un dzirdēju jaunatnācējus, to baptistu brāli, kurš bija atnāca atvainoties par to, ka uzskatīja to par nedaudz nepareizu. Tā ka es...es noteikti cienu cilvēku, kādu, kas var būt pietiekami cilvēcīgs jeb...jeb pietiekami džentlmenisks, ja viņš uzskata, ka ir pieļāvis kļūdu... Ne jau tieši man viņš atvainojās, ne jau man viņš atvainojās, bet Dievam. Tāpēc es...es novērtēju to, saprotiet. Lai Dievs svētī mūsu brāli un viņa brāli evaņģēlistu.
E-4 I have sat this morning and listened close to the service, enjoyed the testimonies, the different ways each one has of expressing themselves. And to hear the newcomers, the Baptist brother here that come to apologize for thinking that a little wrong. So I--I certainly appreciate the human, somebody that can be human enough, or--or gentleman enough, too, if he thinks he's made a mistake. He didn't exactly apologize to me, it wasn't me he was apologizing to, it was God. So I--I appreciate that, see. God bless our brother, and his evangelist brother.
E-5 Ak, tas baptists, ziniet, reiz es pats piederēju pie baptistu draudzes. Es biju misionāru baptistu draudzes loceklis. Kad es esmu starp tiem cilvēkiem, es zinu, kā jūs jūtaties. Es jutos tāpat, vienkārši piepildīts ar kaut ko tādu, ko es...es nesapratu.
E-5 My, that Baptist, you know, I used to belong to the Baptist church myself. I was a member of the Missionary Baptist Church. When I come among the people, I know how you feel. I felt the same way, just full of something that I--I didn't know.
E-6 Es atceros savu pirmo pieredzi, tiekoties ar pentakostiem, tas bija Dovadžakā, Mičiganā... Lūdzu piedošanu, es biju aizbraucis uz Dovadžaku makšķerēt un braucu no Dovadžakas uz Indiānu. Un tā nu es ieraudzīju vārdu “Jēzus” visur uz automašīnām un citur, un tajā dienā es noklausījos viņu dievkalpojumus. Un nākamajā dienā viņi paprasīja mani uznākt uz platformas, lai pateiktu dažus vārdus, un es to izdarīju. Un es... Viņi jautāja man, kādai baznīcai es piederu, un es pateicu viņiem, ka es esmu baptists.
E-6 I remember my first experience of seeing a pentecostal, it was in Dowagiac, Michigan... I beg your pardon, I had been at Dowagiac on a fishing trip, and was coming down from Dowagiac, to down into Indiana. And so I seen the names, of "Jesus" all over the cars and things, and I listened to their services that day. And the next day they asked me to come to the platform, to say a few words, and I did. And I... They asked me what church I belonged to, and I told them I was a Baptist.
E-7 Un tajā vakarā tur grasījās sludināt kāds melnādains, vecs vīrs, un viņam, droši vien, bija krietni pāri astoņdesmit, un viņš iznāca uz platformas. Tas vecais vīrs, viņiem teju vai bija viņš jāved. Viņam bija viena no tām garajām garīdznieku žaketēm, velveta apkakle un tik vien kā neliela vilnas baltu matu stīpiņa apkārt galvai. Un es nodomāju: “Visi šie cilvēki šeit un teologi, vareni vīri, kā gan viņi ļaus, lai šis dievkalpojums tiek nodots šādam biedram? Nu, šim vecītim būtu vajadzējis sēdēt kaut kur krēslā.”
E-7 And that night they had an old colored man was going to preach, and he must have been in his late eighties, and he come out to the platform. The old fellow, they almost had to lead him out. He was, one of those long ministerial coats on, the velvet collar, and just a little rim of white fur hair around the side. And I thought, "All these man here and theologians, great man, how they'd let this service be given to a fellow like that? Well, the old man should be in a chair somewhere, sitting down."
E-8 Tajā dienā viņi bija sludinājuši par to, ko Jēzus bija darījis šeit uz zemes. Un...bet viņš paņēma, paņēma savu tekstu, man šķiet, ka tas bija no Ījaba 7, 20, es neesmu pārliecināts, ka tā bija tā Rakstu vieta. Lai nu kā, šeit ir tas citāts vai kāda daļa no tā: “Kur tu biji, kad Es liku pasaules pamatus, kad rīta zvaigznes kopā dziedāja un Dieva dēli gavilēja no prieka?” Un viņš runāja par to, kas notika debesīs, bet viņi bija runājuši par to, kas notika uz zemes.
E-8 They had been preaching that day about what Jesus had did here on earth. And, but he came, took his text, I believe it was from Job...:7, 20, I wouldn't be sure that's the Scripture. However, this is the quotation, or some part of it, "Where were you when I laid the foundations of the world, when the morning stars sang together, and the sons of God shouted for joy?" And he spoke on what went on in Heaven, while they had been speaking on what went on in earth. [Job 38:4, 7]
E-9 Un kaut kur, aptuveni piecas minūtes pēc tam, kad viņš sāka runāt, viņš, Kunga Gars pieskārās viņam, un viņš palēcās augstu virs grīdas un sasita kopā papēžus. O, tur bija tik daudz vietas, tur bija gandrīz puse no šīs platformas; un viņš nokāpa no tās un teica: “Jums šeit augšā vienkārši nav pietiekami daudz vietas, kur man sludināt.”
E-9 And somewhere, in about five minutes after he was speaking, he, the Spirit of the Lord hit him, and he jumped way up in the floor and clicked his heels together. My, there was so much room, there was almost half on this platform; and he went walking off, said, "You just haven't got enough room up here for me to preach."
E-10 Nu, man toreiz bija aptuveni divdesmit gadi. Es nodomāju: “Ja...ja jau tas izdara ko tādu ar to veco vīru, ko tas izdarīs ar mani?” Saprotat?
E-10 Well, I was about twenty years old then. I thought, "If--if that will do that for that old man, what would it do for me?" So see?
E-11 Lai uzturētu visu pareizajā kārtībā mūsu jaunajiem brāļiem, kurus, protams, mēs esam priecīgi redzēt mūsu sadraudzībā. Es redzu, man šķiet, ka tika minēts kāds priesteris, kurš sēž šeit, man šķiet; protams, būdams īrs, mani radinieki ir katoļi. Un tur bija vēl kādi daži, baptisti un citi. Varbūt pirms kāda brītiņa jūs bijāt nedaudz apmulsuši. Es ievēroju, ka neviens no brāļiem par to neko neteica, bet es nodomāju, ka es pamēģināšu to sakārtot. Kad brālis Šakarjans... Pēc tam, kad tas labais runātājs šeit tik ļoti piepildījās ar prieku, zinādams, ka Tā Kunga atnākšana ir tik tuvu, viņš...viņš sāka runāt mums nezināmā mēlē. Un mums ir tulkotāji, kas sniedz tulkojumu. Un par to Rakstos ir teikts: “Ja nav tulkotāja, tad lai viņi klusē.” Bet...bet, ja viņi runā mēlēs un pēc tam tās iztulko, tas kļūst par pravietojumu. Tā ka tas nelielais apmulsums bija no tā, ka viņi abi runāja vienlaikus. Lūk, tas it nemaz nebija mulsinoši, saprotiet, jo viens no viņiem deva tulkojumu, bet tas otrs pravietoja. Saprotat? Tāpēc tas...
E-11 Behalf of keeping everything just as orderly for our new brothers, that we certainly welcome them into our fellowship. I see, I believe they had made mention of a priest sitting here, I think; course, being Irish, my people are Catholic. And so there was a couple more, Baptist and different ones. You might have been a little confused, a while ago. I noticed none of the brethren spoke about it, but I thought I would try to straighten out. When Brother Shakarian... After the fine speaker here was got so filled with joy, of knowing the Coming of the Lord so close at hand, he--he spoke in an unknown tongue, to us. And we have interpreters that gives the interpretation. Which, the Scripture says, "If there be no interpreter, then let them hold their peace." But if--if they speak in tongues and then interpret it, it becomes prophecy. So the little confusion of--of two of them at one time. Now, that wasn't a bit confusing, see; because, one of them was giving the interpretation, the other one was prophesying. See? So that's... [I Corinthians 14:28]
E-12 Es nodomāju, ka es paskaidrošu mūsu brāļiem, ja viņi nesaprata, jo viens no viņiem pareizi sniedza... Vai jūs pamanījāt, cik daudz laika katram bija nepieciešams? Un tas otrs pats bija tik ļoti piepildīts, ka Dieva Gars caur viņu pravietoja; tulkodams, tas otrs deva tulkojumu. Tāpēc, lai tas būtu skaidrs, lai jūs...mēs ne... Reizēm, dabiskajam prātam... Tieši kā mūsu dārgajam brālim, kurš šorīt atvainojās. Tas ir nedaudz mulsinoši cilvēkam, kurš nesaprot. Bet tiem, kas ir iekšā, tās kaujas, kurā mēs atrodamies, veterāniem, nu, mēs saprotam, kas ir šīs lietas. Tāpēc es vienkārši nodomāju, ka es kaut ko par to pateikšu, ja ar to viss ir kārtībā.
E-12 I thought I would let our brethren understand, if they did not understand, because one of them was correctly giving... Did you notice the time limits of each one? And the other one was just so filled, himself, that the Spirit of God was prophesying through one; interpreting, the other was giving the interpretation. So that it might be clear, that you... we're not... Sometimes, to the natural mind... Just like our precious brother that give the apology this morning. It is a bit confusing to the person who doesn't understand. But to those who are in, the veterans of the battle that we're in, why, we understand that, what these things are. So I just thought I'd say something about it, if it was all right.
E-13 Un tā, es...es zinu, ka šī nav tā vieta, lai to teiktu. Bet tā kā visi stāsta par mazām lietiņām, es... Ziniet, tas biedrs teica, tas vecais, melnādainais vīrs teica: “Jums nav pietiekami daudz vietas, kur man sludināt.” Jums nav pietiekami daudz laika, kur man sludināt. [Sanāksme aplaudē–Tulk.] Esmu diezgan daudzvārdīgs.
E-13 Now, I--I know this is no place to say this. But being that everybody has been telling little things, I... You know, that fellow said, the old colored man said, "you don't have enough room for me to preach." You ain't got enough time for me to preach. [Congregation applauds--Ed.] Rather longwinded.
E-14 Reiz viens cilvēks sacīja, teica: “Atbrauca viens kalpotājs, viņš divdesmit gadus bija bijis mācītājs tai draudzē. Un katru svētdienas rītu viņš savā baznīcā sludināja tieši trīsdesmit minūtes.” Un viņš teica: “Šajā svētdienas rītā viņš sludināja trīs stundas.”
E-14 A man said one day, said, "A minister came up, he had been a pastor at the church for twenty years. And he always preached just exactly thirty minutes each Sunday morning at his church." And he said, "This Sunday morning, he preached three hours."
E-15 Un tāpēc diakonu padome pasauca viņu un teica: “Mācītāj, mēs patiešām tevi augstu vērtējam.” Teica: “Mēs vienmēr zinām, ka...ka tu stāvi par Bībeli un tās tiesībām.” Un vēl sacīja: “Un tu vienmēr izlabo mūs, lai mēs varētu justies šķīsti un tīri Dieva priekšā. Un mēs patiešām ļoti tevi cienām, un mēs ticam, ka tu esi Dieva kalps. Un mēs, protams, novērtējām to sprediķi šajā rītā. Bet,” teica, “ir tikai viena lieta, par kuru mēs gribētu tev pajautāt.” Teica: “Mēs kā diakonu padome uzņemam tavu laiku.” Teica: “Katru svētdienas rītu tu pabeidzi tieši trīsdesmit minūtēs, bet šodien tev bija trīs stundas.” Teica: “Lūk, atceries, mēs novērtējām katru tā daļiņu. Ar to viss bija kārtībā.” Liekot tam vecajam vīram justies labi, saprotiet.
E-15 And so the deacon board called him in, and said, "Pastor, we really appreciate you." Said, "We always know that--that you stand for the Bible and Its rights." And said then, "And you always correct us so we can be feel pure and clean before God. And we really appreciate you, and we believe you're God's servant. And we certainly did appreciate that message this morning. But," said, "there is just one thing that we want to ask you about." Said, "We timed you, as a deacon board." Said, "Every Sunday morning you're just exactly thirty minutes, and today you were three hours." Said, "Now, remember, we appreciate every bit of it. It was all right." Making the old fellow feel good, you know.
E-16 Viņš teica: “Nu, brāļi, es pastāstīšu jums, kā tas nākas.” Teica: “Katru rītu, kad es dodos uz...kad mani aicina uz kanceli,” teica, “es ielieku mutē vienu no tām mazajām ledenēm,” viņš teica, “un es vienkārši to sūkāju.” Un teica: “Kad tā konfekte ir nosūkāta,” teica, “tam ir vajadzīgas tieši trīsdesmit minūtes,” un teica, “tad es beidzu sludināt.” Viņš teica: “Ziniet, šorīt man šķita, ka es esmu nedaudz pārsniedzis laiku. Es to izspļāvu, man mutē izrādījās poga.” [Sanāksme smejas–Tulk.]
E-16 He said, "Well, brethren, I'll tell you how it is." Said, "Every morning when I go to... I'm called to the pulpit," said, "I put one of those little Life Savers in my mouth," he said, "and I just suck on it." And said, "When the Life Saver is done," said, "it takes just thirty minutes," and said, "then I quit preaching." He said, "You know, this morning, I thought I was a little overtime. I spit it out, I had a button in my mouth." [Congregation laughs--Ed.]
E-17 Es neko negrasos ielikt, tā ka mēs ceram, ka mūsu kabatās nebūs nekādu pogu. Bet mēs... Es ceru, ka tas šeit neizklausījās zaimojoši. Bet es vienkārši... Ziniet, pat Dievam ir humora izjūta, saprotiet.
E-17 I ain't going to put anything in, so we hope we don't get some buttons in our pocket. But we are... I hope that didn't sound sacrilegious here. But I just... You know, even God has a sense of humor, you know.
E-18 Tā ka mēs esam ļoti pateicīgi, ka esam šeit un mums ir šis sadraudzības laiks, un...un līdz ar šo lielo privilēģiju atkal lauzt dzīvības maizi manis paša vienkāršajā, necilajā veidā. Es zinu, kā teologi...kā vakar vakarā šeit runāja tas vīrs no Anglijas; ak, man ļoti nepatīk iziet pēc tāda cilvēka, ar manu septiņu klašu izglītību. Bet es ceru, ka Dievs izskaidros jums tā nozīmi, kas ir manā sirdī. Saprotat? Ja mani vārdi nav pareizi, tad mani nodomi, es...es ceru, tādi ir.
E-18 So we are very thankful to be here and have this time of fellowship, and--and with this grand privilege to break the Bread of Life once again, in my own simple little way. I know, as theologians, as that man spoke here last night from England; my, hate to get up behind a person like that, with my seventh-grade education. But I hope that God will interpret to you the meaning in my heart. See? If my words are not right; my intentions, I--I trust, are.
E-19 Tagad izlasīsim no Rakstiem. Daudziem no jums patīk sekot līdzi. Un šorīt es lasīšu, tikai mazu brītiņu, no pravieša Jeremijas grāmatas 2. nodaļas, un tagad es sākšu ar 1. pantu.
Tad atkal nāca pār mani Tā Kunga vārds:
Ej un kliedz Jeruzālemei ausīs: tā saka Tas Kungs: Es atceros tevi, kad tu vēl plauki jaunības košumā un degi līgavas mīlestībā, un sekoji Man tuksnesī, posta zemē.
Jo Israēls toreiz bija veltīts Tam Kungam, tie bija Viņa augļu pirmaji; visi, kas no viņa gribēja ko paņemt sev, noziedzās, ļaunums nāca pār tiem, saka Tas Kungs.
Klausaities Tā Kunga vārdu, Jēkaba nams un visas Israēla nama ciltis!
Tā saka Tas Kungs: Vai tad jūsu tēvi atrada kādu netaisnību Manī, ka tie atkrita no Manis, sekoja beznozīmīgiem elkiem un kļuva tukši?
Tie neprasīja: kur ir Tas Kungs, kas mūs izveda no Ēģiptes zemes, kas mūs izvadīja tuksnesī cauri tukšai, klajai un aizu pārklātai zemei, cauri tumsai un sausumam, cauri zemei, kur nestaigā neviens ceļinieks un kur neviens arī nedzīvo?
Un Es jūs ievedu auglīgajā zemē, lai jūs baudītu tās augļus un labumus, tad jūs ienācāt un padarījāt nešķīstu Manu zemi, sagandējāt to un pārvērtāt Manu īpašumu par riebuma pilnu vietu!
Priesteri neprasīja: kur ir Tas Kungs? Bauslības sargi Mani nepazina, tautas gani atkrita no Manis, pravieši sludināja Baala vārdā un sekoja tam, no kā nav nekāda labuma.
Tādēļ Es vēl iešu ar jums tiesā un ar jūsu bērnu bērniem, saka Tas Kungs.
Brauciet uz kitejiešu krastiem un pārliecinieties; sūtiet uz Kedaru, izziniet sīki un pārbaudiet, vai tas jebkad ir kur noticis.
Vai kāda tauta būtu mainījusi savus dievus, un tie nav pat dievi? Bet Mana tauta ir pārmainījusi savu vareno Dievu pret to, kas neko nedod!
Šausminieties par to, debesis, un drebiet un sastingstiet izbrīnā! saka Tas Kungs.
Jo Mana tauta ir izdarījusi divus ļaunumus: tie atstājuši Mani, dzīvo ūdeņu avotu, un izcirtuši sev akas, cauras akas, kas nepatur sevī ūdeni!
Tad atkal nāca pār mani Tā Kunga vārds:
Ej un kliedz Jeruzālemei ausīs: tā saka Tas Kungs: Es atceros tevi, kad tu vēl plauki jaunības košumā un degi līgavas mīlestībā, un sekoji Man tuksnesī, posta zemē.
Jo Israēls toreiz bija veltīts Tam Kungam, tie bija Viņa augļu pirmaji; visi, kas no viņa gribēja ko paņemt sev, noziedzās, ļaunums nāca pār tiem, saka Tas Kungs.
Klausaities Tā Kunga vārdu, Jēkaba nams un visas Israēla nama ciltis!
Tā saka Tas Kungs: Vai tad jūsu tēvi atrada kādu netaisnību Manī, ka tie atkrita no Manis, sekoja beznozīmīgiem elkiem un kļuva tukši?
Tie neprasīja: kur ir Tas Kungs, kas mūs izveda no Ēģiptes zemes, kas mūs izvadīja tuksnesī cauri tukšai, klajai un aizu pārklātai zemei, cauri tumsai un sausumam, cauri zemei, kur nestaigā neviens ceļinieks un kur neviens arī nedzīvo?
Un Es jūs ievedu auglīgajā zemē, lai jūs baudītu tās augļus un labumus, tad jūs ienācāt un padarījāt nešķīstu Manu zemi, sagandējāt to un pārvērtāt Manu īpašumu par riebuma pilnu vietu!
Priesteri neprasīja: kur ir Tas Kungs? Bauslības sargi Mani nepazina, tautas gani atkrita no Manis, pravieši sludināja Baala vārdā un sekoja tam, no kā nav nekāda labuma.
Tādēļ Es vēl iešu ar jums tiesā un ar jūsu bērnu bērniem, saka Tas Kungs.
Brauciet uz kitejiešu krastiem un pārliecinieties; sūtiet uz Kedaru, izziniet sīki un pārbaudiet, vai tas jebkad ir kur noticis.
Vai kāda tauta būtu mainījusi savus dievus, un tie nav pat dievi? Bet Mana tauta ir pārmainījusi savu vareno Dievu pret to, kas neko nedod!
Šausminieties par to, debesis, un drebiet un sastingstiet izbrīnā! saka Tas Kungs.
Jo Mana tauta ir izdarījusi divus ļaunumus: tie atstājuši Mani, dzīvo ūdeņu avotu, un izcirtuši sev akas, cauras akas, kas nepatur sevī ūdeni!
E-19 Now let us read in the Scripture. Many of you like to follow. And I am going to read this morning, for just a few moments, from the Book of Jeremiah, the prophet, the 2nd chapter, and I am going to begin now with the 1st verse.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD;
I remember thee, the kindness of thy youth, and the love of thine espoused,
when thou wentest after me in the wilderness, and in the land that was not sown.
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase:
all that devour him shall... and offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me,
and walked after vanity, and are become vain?
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt,
and led us through the wilderness, through the land of desert and of pits, through the land of drought,
and of the shadows of death, through the land that no man passed through, and... no man dwelleth?
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof;
but when you entered, ye defiled, my land, and made my heritage an abomination.
And the priests said not, Where is the LORD? And the hand of the law knew me not:
and the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
Therefore I will... plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
For... over this land of Chittim, and see; and in the Kedar, and consider diligently that, and see if there be such a thing.
Has a nation changed their gods, which are... no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
Be astonished, O you heavens, at this, and be horrible afraid,... very desolate, saith the LORD.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,
and have hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. [Jeremiah 2:1-13]
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD;
I remember thee, the kindness of thy youth, and the love of thine espoused,
when thou wentest after me in the wilderness, and in the land that was not sown.
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase:
all that devour him shall... and offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they have gone far from me,
and walked after vanity, and are become vain?
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt,
and led us through the wilderness, through the land of desert and of pits, through the land of drought,
and of the shadows of death, through the land that no man passed through, and... no man dwelleth?
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof;
but when you entered, ye defiled, my land, and made my heritage an abomination.
And the priests said not, Where is the LORD? And the hand of the law knew me not:
and the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
Therefore I will... plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
For... over this land of Chittim, and see; and in the Kedar, and consider diligently that, and see if there be such a thing.
Has a nation changed their gods, which are... no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
Be astonished, O you heavens, at this, and be horrible afraid,... very desolate, saith the LORD.
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters,
and have hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. [Jeremiah 2:1-13]
E-20 Lai Tas Kungs pievieno Savu svētību Viņa Vārdu lasījumam. Un es gribētu paņemt no turienes tēmu: Caurās akas.
E-20 May the Lord add His blessings to the reading of His Words. And I would like to--to take a text of that, as, Broken Cisterns.
E-21 Kad šorīt tika lasīta šī Rakstu vieta; un visi Raksti ir doti caur iedvesmu. Un mēs esam atnākuši uz Tā Kunga namu, lai tiktu izlaboti un lai iegūtu saprašanu. Un reizēm, kad mēs redzam...jebkuru mazo lietiņu uz ceļa.
E-21 When, in reading this Scripture this morning; which, all Scripture is given by inspiration. And we come to the House of the Lord for correction and for understanding. And sometimes that we see the... any little thing in the way.
E-22 Kā šis karavīrs, kurš nesen runāja ar mums un pateica, ka dažas noteiktas lietas, ka varbūt kādā citā valstī ir noteikta raķete vai...vai kaut kas tamlīdzīgs, un mums ir jāatrod kaut kas, lai varētu darboties pret to militārā stratēģijā.
E-22 Like this military man, a while ago, was speaking to us and saying that some certain things, that perhaps maybe in some other country has a certain missile, or--or something on that idea, and we've got to find something to counteract that in--in a military strategy.
E-23 Nu, tas pats notiek draudzē, vietējā draudzē, kur kāds vīrs sludina, vai arī tad, ja viņš ir evaņģēlists darba laukā. Kad viņš redz sacelšanos un kaut ko, kas tikai sākas, notiek, kas ir sākuma stadijā vai lai kas tas nebūtu; tas ir jādara tam vīram, ja viņš ir Dieva kalps, jānobloķē tā lietiņa tik tālu no cilvēku prātiem, lai viņi turētos no tās pa gabalu. Un mēs negribam, lai tas notiktu, lai mēs nonāktu tamlīdzīgos stāvokļos.
E-23 Well, the same thing goes into a church, to a parish where a man is preaching, or if he is an evangelist in the field. When he sees uprisings, and something that's just starting, going, its infancy or whatever it is; it's that man, if he is a servant of God, to block that thing so far from the people's minds that they'll keep away from it. And we don't want that to happen, for us to get into places like that.
E-24 Un tā, šeit, Jeremijas laikā, viņa pravietojuma laikā, tas notika apmēram sešdesmit gadus pēc Jesajas...Jesajas nāves. Un apmēram sešdesmit gadus viņiem nebija neviena galvenā pravieša. Tur bija Habakuks un daži no mazajiem, mazsvarīgākajiem praviešiem, bet Jesaja bija pēdējais galvenais pravietis. Un cilvēkiem šajā laikā nebija, nebija bijis neviena, lai viņus izsauktu. Viņi peldēja pa straumi. Lai gan viņi bija Dieva ļaudis, viņi tagad bija nonākuši šajā stāvoklī, kurā...kurā mēs viņus atrodam, kad Jeremija nāca viņiem pravietot. Un Jeremija bija arī... Viņš pravietoja pirms trimdas, un viņš arī devās kopā ar viņiem trimdā.
E-24 Now, during the time of Jeremiah here, his prophecy, it had been about sixty years since the death of--of Isaiah--Isaiah. And they had been about sixty years without a major prophet. There was Habakkuk and some of the small minor prophets, but Isaiah was the last major prophet. And the people had, during this time had had no one to call them out, they had drifted. Yet, they were God's people, had drifted into this state now that--that we find them in, as Jeremiah came to prophesy to them. And Jeremiah also was... He prophesied before the exile, and also he went into exile with them.
E-25 Un tad, protams, pēc Jeremijas nāca Daniēls. Un Daniēls teica, ka viņam bija saprašana caur Rakstiem par septiņdesmit gadiem, kurus viņiem bija jāpavada tur.
E-25 And then, of course, Daniel come on after Jeremiah. And Daniel said that he had understandings, by the Scripture, of the seventy years that they was to be there.
E-26 Protams, starp viņiem bija vēl viens pravietis, kurš gribēja izgatavot to jūgu, kad viņš to uzlika sev uz kakla, ka tas būs kaut kas nenozīmīgs, ka divu gadu laikā, nu, Dievs atvedīs viņus visus atpakaļ, bet Jeremija zināja kaut ko citu. Un mēs zinām, kas notika ar to pravieti, kurš pravietoja nepareizi, tajā pašā gadā viņš nomira. Tā ka Dievs neļāva viņam palikt.
E-26 Course, there was another prophet among them, that wanted to make this yoke, as he put it upon his neck, that it would be a small thing, that, "Within two years, well, God was going to bring them all back," but Jeremiah knowed different from that. And we know what happened to the prophet who prophesied wrongly, he died that same year. So God wouldn't let him stand.
E-27 Un tagad mēs ievērojam arī cilvēku stāvokli tajā laikā. Un tā, es nevēlos, lai jūs mani nepareizi saprastu, es...es ne...tajā, ko es šeit gribu pateikt, dažas Rakstu vietas un nelielas piezīmes.
E-27 And now we also notice the conditions of the people in that day. Now I do not wish you to misunderstand me (I--I'm not aiming) in what I aim to say here, some Scriptures and little notes.
E-28 Mēdza būt tā, ka man nebija nepieciešams pierakstīt manas Rakstu vietas un pārējo. Bet pēc tam, kad man apritēja divdesmit pieci gadi, otro reizi, nu, es...es vairs neatceros tik labi kā agrāk, tāpēc es pierakstu Rakstu vietas, un no tā es kaut kā saprotu, kurp es virzos. Un turklāt es tik daudz laika lūdzu par slimajiem un tā tālāk, un dodos, un braucu, man nav laika, lai patiešām izpētītu to tā, kā man tas būtu jādara.
E-28 Used to be I didn't have to--to write my Scriptures and things down. But after I passed twenty-five the second time, well, I--I don't remember like I used to, so I write down a Scripture and kind of know, from that, where I'm going. And then so much time praying for the sick, and so forth, and out and gone, I don't have time to really study like I should do.
E-29 Un tā, bet tās dienas lielais pravietis bija Jeremija, un viņš bija kaut kas līdzīgs Amosam un daudziem citiem praviešiem, kas cēlās. Viņš bija satraukts, kad viņš ieraudzīja valsts stāvokli. Lūk, tur bija vietas...
E-29 Now, but this great prophet of this day, was Jeremiah, and he was something on an order of Amos and many of the other prophets that rose up. He was stirred when he seen the conditions of the nation. Now there were places...
E-30 Reizēm, kad tu runā par kādu valsti, varētu domāt, ka tas attiecas uz kādu konkrētu grupu. Tas tā nav. Tā ir vispārēja tās valsts aina. Un šodien mēs redzam, ka pašreizējais stāvoklis ir ļoti līdzīgs tam, kāds tas bija Jeremijas laikos, kad visa valsts vairāk vai mazāk ir iegājusi elku pielūgsmē; it kā, es teiktu, attālinājusies no Dieva. Un darot šādi, tas bija kanceles vājums. Jo, ja garīdzniecība būtu stāvējusi pareizi un ar Dieva Vārdu, Dievs būtu katrā baznīcā, kā Viņš virzās šeit mūsu vidū. Bet viņi ir aizgājuši prom no tā. Un tā ir tā lieta, par kuru es gribu runāt šorīt. Un tā mēs redzam, ka tā ir absolūta taisnība katrā periodā.
E-30 Some time when you're speaking about a nation, it might think that it's reflecting to a--a certain group. It's not that. It's the overall picture of the nation. And we find, today, a--a very comparative condition today as it was in the days of Jeremiah, that the nation itself, altogether, has gone into, more or less, idolatry; kind of, I'd say, got away from God. And by doing that, it's been the weakness of the pulpit. Because, if the pulpit would have stayed straight, and with the Word of God, God would be in every church like He is moving among us here. But they have led away from that. And that's the thing that I--I want to talk about this morning. And now we find that that's absolutely true in every age.
E-31 Man šķiet, ka tas bija Amoss, kad es atsaucos uz viņu pirms kāda laiciņa, ka viņš teica, ka viņš “nav pravietis, ne arī pravieša dēls”. Un teica, ka: “Kad lauva rēc, kurš var nebaidīties?”
E-31 I believe it was Amos, as I referred to him a while ago, that he said he was "not a prophet, neither the son of a prophet." But said, that, "When the lion roars, who can but fear?" [Amos 3:8]
E-32 Un ja kāds kādreiz ir dzirdējis īstu lauvas rēcienu mežonīgās vietās; tie, kurus jūs dzirdat šeit būros, ir tikai ņaudēšana. Bet, kad tā rēc mežonīgā vietā, visi ņem to vērā. Es esmu gulējis džungļos, lai medītu tos. Un viņš ir zvēru karalis, un, kad tas lauva rēc, pat vaboles pārstāj trokšņot, viss apklust. Šakāļu un...un hiēnu gaudošana, un citi dzīvnieki, paviānu un pērtiķu kliedzieni, vaboles, tu teju vai nedzirdi savas domas; bet lai tikai tālumā ierēcas lauva, visas vaboles apklusīs. Saprotiet, visi no viņa baidās. Kaut arī ir daudz tādu lietu, kas var viņu nogalināt, bet starp zvēriem viņš tiek uzskatīts par karali.
E-32 And if anyone ever heard a real lion roar in the wilderness, these you hear in the cages around here are just meowing. But when one roars in the wilderness, everything takes heed. I've laid in the jungle, to hunt them. And he is the king of the beasts, and, when that lion roars, even the beetles stop hollering, everything does. The--the--the jackals and the--and the hyenas a screaming, and the other animals, and the squawking of the baboons and the monkeys, the beetles, you can hardly hear yourself think; but in the distance let a lion roar, and every beetle will stop hollering. See, everything is afraid of him. Yet, there is many things can kill him, but he's recognized as the king amongst the beasts.
E-33 Viņš teica: “Kad lauva rēc, kurš var nebaidīties?” Viņš teica: “Tad, ja Dievs ir runājis, kurš var nepravietot?”
E-33 He said, "When the lion roars, who can but fear?" He said, "Then God has spoken, who can but prophesy?" [Amos 3:8]
E-34 Un es uzskatu, ka šis stāvoklis atkal atbilst šodienas izaicinājumam. Dievs ir runājis. Saprotat? Un mēs redzam rokas rakstu uz sienas, tāpēc ir ļoti viegli pravietot un redzēt, ka mēs esam beigu laikā.
E-34 And that's, I think, the condition meets that challenge again today. God has spoken. See? And we see the handwriting on the wall, so it's very easy to prophesy and see that we're at the end time.
E-35 Un mēs redzam, ka Dievs, no katras konfesiju grupas, viscaur sākot no katolicisma, visām protestantu baznīcām, budistiem un kā nu vēl, no Indijas un visiem citiem, Viņš sasauc kopā Savus ļaudis, savācot tos kopā. Un es...es esmu ļoti priecīgs par to — redzēt šīs dienas tuvošanos. Lūk, mēs... Tā...tā ir liela diena, viena no lielākajām privilēģijām.
E-35 And we're seeing God, from every section of denominations, all the way from Catholicism, through all the protestant churches, Buddhas and whatmore, from India, and whatever more. He's calling His people together, assembling them together. And I'm--I'm very happy for that, to see this day coming. Now we... It's--it's a great day, one of the greatest privileges.
E-36 Tas ir, ja man vajadzētu...ja es būtu zinājis vēl pirms pasaules radīšanas, kad mēs bijām dvēseles, daļa no Dieva, kas mēs esam, jo mēs bijām ar Viņu pirms pasaules radīšanas. Jo ir tikai viena veida mūžīgās dzīvības forma, un tas ir Dievs. Un mēs esam Viņa daļa. Mēs nebijām tādā mērā, ka mēs zinājām un...un varējām domāt, un bijām būtnes; bet mēs bijām Viņa domās par to, kas mēs esam, pirms pasaules radīšanas. Jo mēs esam Viņa daļa, tāpat kā mans dēls ir daļa no manis, un es esmu daļa no mana tēva, un tā tālāk. Mēs esam Dieva dēli un meitas caur ar Viņa paredzējumu.
E-36 That, if I had to, if I would have knowed before there was a world, when we were souls a part of God, that we are, for we were with Him before the foundations of the world. Because, there's only one form of Eternal Life, and that's God. And we're a part of Him. We was not so much that we would know and--and could think, and had a being; but we were in His thoughts of what we were, before the foundation of the world. Because, we are a part of Him, like my son is part of me, and I am part of my father, and so forth. We are sons and daughters of God, by His foreknowledge. [I Peter 1:20]
E-37 Un tur pagātnē, ja es būtu varējis zināt to, ko es zinu tagad, un varētu pārskatīt visu laika gājumu, un Viņš būtu pajautājis man: “Kādā laikā tu vēlies dzīvot?” Es būtu sacījis, ka tieši šajā laikā, tieši pirms pasaules vēstures beigām un Dieva valstības atnākšanas, kurai ir jātiek ieviestai uz zemes. Es uzskatu, ka šis ir visbrīnišķīgākais laiks no visiem periodiem, tieši tagad.
E-37 And back there, if I could have known as I know now, and could have looked over the whole span of time, and He would have said to me, "What time do you want to live?" I'd have said this time right now, just the eve of the--the ending up of world history, and the oncoming of the Kingdom of God to be established in the earth. I think it's the most glorious time of all ages, is right now.
E-38 Šeit mēs redzam, ka Israēls tiek apsūdzēts caur pravieti, kad Dievs bija viņu iecēlis un viņu sūtījis, viņi tika apsūdzēti divos galvenajos grēkos. Un mēs gribam parunāt par šīm divām lietām, ko viņi bija izdarījuši. Un mēs gribam gūt izaugsmi no šī notikuma. Un tā, viņi bija novērsušies no Dieva, dzīvā ūdens avota, un bija izcirtuši sev cisternas. Viņi bija novērsušies no tā, ko Dievs bija viņiem iedevis, un bija izcirtuši sev kaut ko, ko bija izdarījuši viņi paši. Un šīs cisternas, ievērojiet, kas viņiem bija, tās bija saplīsušas, un tās tecēja.
E-38 We find out here that Israel is accused by the prophet, when God had ordained him and sent him out. They were accused of two major sins. And we want to talk on those two things that they had done. And, from that, we want to prosper by it. Now, they had turned from God, the Fountain of living water, and had hewed themselves out cisterns. They had turned from the thing that God had given them, and had hewed themselves something that they had did themselves. And these cisterns, you notice, he had, they had broken and they were leaking. [Jeremiah 2:13]
E-39 Un tā, caura cisterna nespēj noturēt ūdeni. Tas iztecēs. Es uzaugu fermā, un es zinu, kas ir veca ūdens cisterna un kādas grūtības mums ar to rodas.
E-39 Now, a broken cistern cannot hold water. It will leak out. I was raised on a farm, and I know what an old cistern is, and the difficult we have with it.
E-40 Un šī caurā cisterna, manuprāt, ir ļoti laba šīs dienas ilustrācija, kad mūsu...viss, ko mēs esam centušies darīt, lai savāktu vīrus kopā, savāktu cilvēkus kopā, savāktu draudzes kopā, tas vienmēr ir noticis intelektuālas cenšanās jomā. Mēs esam centušies panākt, lai visi metodisti kļūst par baptistiem un otrādi, un dažādas konfesijas. Bet tāda jau no paša sākuma nebija Dieva programma.
E-40 And this leaking cistern is a--a very fine picture, I think, of this day, that when (our) everything that we have tried to do, to get man together, get people together, get churches together, it has become always in the realm of intellectual tryings. We have tried to make all the Methodists become Baptist, and vice versa, and the different denominations. And that was not God's program, to begin with.
E-41 Dievam ir tikai viena satikšanās vieta. Viņš pateica tur 2. Mozus grāmatā, ka: “Es esmu izvēlējies vietu, kur ielikt Savu Vārdu, un tā ir vienīgā vieta, kur Es tikšos ar cilvēkiem.” Un Viņš bija izvēlējies vietu, kur ielikt Savu Vārdu. Un tā vieta, kur Viņš ielika Savu Vārdu, tieši tur Viņš tikās ar Israēlu. Viņam ir vieta, kur Viņš tiekas ar Savu draudzi šodien, un Viņš izvēlējās to Vārdu, un tas Vārds ir Jēzus Kristus. Un tieši tur Viņš tiekas ar patiesu ticīgo – kad viņš ir Jēzū Kristū. Tieši tur Dievs izvēlējās ielikt Savu Vārdu.
Jūs teiksiet: “Dieva Vārdu?”
Jūs teiksiet: “Dieva Vārdu?”
E-41 God only has one meeting place. He said over there in the Book of Exodus, that, "I have chosen the place to put My Name, and that's the only place that I'll meet people." And He had chose a place to put His Name. And where He put His Name, that's where He met Israel. He has got a place that He meets His church today, and He chose that Name, and that Name is Jesus Christ. And there is where He meets the true believer, when he is in Jesus Christ. That's where God chose to put His Name.
You say, "God's Name?" [Deuteronomy 16:6]
You say, "God's Name?" [Deuteronomy 16:6]
E-42 Viņš teica: “Es esmu nācis sava Tēva Vārdā.” Tāpēc tieši tur Dievs ielika Savu Vārdu, tas bija Kristū. Un Kristū ir tā vieta, kur mēs visi varam satikties zem izlietajām Asinīm, un tur mums ir īstena, patiesa sadraudzība.
E-42 He said, "I came in My Father's Name." So that's where God put His Name, was in Christ. And in Christ is where we can all meet under the shed Blood, and there have real, true fellowship. [John 5:43]
E-43 Dievs uztaisīja Savu programmu sākumā, Ēdenes dārzā, kur atrodas vieta, kur Viņš satiksies ar cilvēku, un tas nebija balstīts uz intelektuālu sapratni; ja tā būtu, Ieva precīzi atbilstu Viņa programmai. Bet mēs zinām, ka viņa pieņēma sātana intelektuālo priekšstatu: “Protams, Dievs to nedarīs,” bet Dievs teica, ka Viņš darīs! Un tāpēc tad Viņš izvēlējās izpirkšanas vietu, un tā bija ar Asinīm, nevis ar intelektuālu priekšstatu.
E-43 God made His program at the beginning, in the garden of Eden, where the place He would meet man, and that wasn't upon intellectual understandings; if it had, Eve was exactly in line with His program. But we know that her accepting Satan's intellectual conception, "Surely, God will not," but God said He would! And so then He chose the place of redemption, and it was by Blood, and not by intellectual conception. [Genesis 3:4]
E-44 Tāpēc mēs tikai sitam gaisu, bet tā ir vienkārši cilvēka daba, ka...ka cilvēki centīsies to darīt. Ja mums būtu laiks, mēs varētu to sadalīt daudzos gabalos, bet es negribu to pogu. Tāpēc mēs vienkārši centīsimies padarīt to tik vienkāršu, cik vien vienkārši iespējams, “cauras cisternas”. Un mēs redzam, ka tas...tas pavisam noteikti ir noticis atkal, tā ir precīza mūsu perioda, kurā mēs dzīvojam, ilustrācija, visu mūsu centienu.
E-44 So we're only beating the air, but it's just human nature that--that people will try to--to do that. If we had time, we could break it down in many pieces, but I don't want that button. So we'll just try to make it as simple as possible, "leaking cisterns." And we find that it's--it's absolutely happened again, it's a very picture of our age that we're living in, of all of our trying.
E-45 Un tā nav necieņa pret jebkuru piepūli, ko veic kāds Dieva kalps, kurš piemin Jēzus Kristus Vārdu. Viņam ir jātiek cienītam pat par to, ka viņš piemin Viņa Vārdu ar godbijību un cieņu. Un tās varenās evaņģelizācijas sistēmas, kas ir šķērsojušas zemi un tā tālāk, šajās pēdējās dienās, es uzskatu, ka mēs tomēr nebūsim spējīgi panākt, lai cilvēkiem ir viena sirds, kamēr mēs nedabūsim viņus zem Jēzus Kristus Asinīm. Tā ir tā vienīgā vieta, kur mēs būsim drošībā.
E-45 And no disregards to every effort that any servant of God, that even names the Name of Jesus Christ. He ought to be honored for just even naming His Name in reverence and respect. And the great evangelistical systems that's crossed the earth, and so forth, in these last days, I think, still we'll never be able to get people in one heart until we get them underneath the Blood of Jesus Christ. That's the only place that we'll ever be safely.
E-46 Nesen kāds man piezvanīja no pašiem austrumiem un teica: “Brāli Branham, es dzirdēju, ka tu esi pārcēlies uz Arizonu un esi izveidojis tur vietu, kur ir drošība.” Un jūs zināt, kā atnāca vēstījums, un Tas Kungs pateica man, kas notiks Aļaskā un kā tas būs viscaur Kalifornijā, un tieši tā arī notika. Viņi teica: “Nu, ja tas kratās un viss pārējais, kur ir tā drošības zona?”
E-46 Someone called me not long ago, from up in the East, and said, "Brother Branham, I hear you've moved out to--to Arizona, and you formed a--a place there where that there is safety." And as you know how the Message come, and the Lord told me what would happen in Alaska, and how down through California it would be, and it's just been that way. They said, "Now if that's shaking, and everything, where is the safety zone?"
E-47 Es teicu: “Ir viena drošības zona, par kuru es zinu. Tā ir Kristū. Jo tie, kas ir Kristū, būs...” Tā ir tā vienīgā, kuru es zinu.
E-47 I said, "There is one safety zone that I know of. That's in Christ. "For those that are in Christ, will..." It's the only one I know.
E-48 Lūk, Jeremija tika nosaukts arī par “raudošo pravieti”. Un tāpēc ka...manuprāt, lūk, kas lika šim pravietim raudāt...raudāt, jo viņš, būdams pravietis (un pie tādiem nāk Tā Kunga Vārds) un redzot, kā cilvēki seko savām tradīcijām, un uzskata, ka ar viņiem viss ir kārtībā, un viņus vispār nekādi nevar izmainīt.
E-48 Now Jeremiah was called, also, "the weeping prophet." And because, I believe, that made this prophet weep--weep, rather, was because him being a prophet (and the Word of the Lord comes to such) and seeing the people walk after their traditions, and thought they were all right, and no way at all to turn them.
E-49 Tāpēc ka viņi devās taisni trimdā, jo mēs zinām, ka tu pļauj to, ko tu sēji, neatkarīgi no tā, kas tu esi, kāds tu esi. Un mēs kā tauta esam pļāvuši...tas ir, sējuši, un mums būs jāpļauj. Ja Tas Kungs gribēs, rīt pēcpusdienā es runāšu par tēmu “Dzemdību sāpes”; un es...un es tur pieskaršos tam, ka mēs nevaram izsprukt sveikā ne ar ko. Mums ir jāpļauj tas, ko mēs sējam.
E-49 For, they was going straight to exile, because we know you reap what you sow, regardless of who you are, what you are. And we as a nation have reaped... or sowed, rather, and we've got to reap. I'm speaking tomorrow, the Lord willing, at afternoon, on Birth Pains; and I--and I touch that in there, that we cannot get by with nothing. We've got to reap what we sow. [Galatians 6:7]
E-50 Un ja Dievs ļautu mums izsprukt sveikā ar mūsu šodienas kristietības izkropļojumiem un cilvēku samaitāšanu šajās lietās, kas ir tā sauktā kristietība, kā reiz pateica brālis Mūrs: “Viņam būtu morāls pienākums augšāmcelt Sodomu un Gomoru un atvainoties par viņu sadedzināšanu.” Tā tas ir, jo Dievs joprojām ir taisnīgs. Un kur ir nonākusi netaisnība; tas...tas pienākas Viņa svētumam un Viņa Vārdam, ka Viņš liek cilvēkiem pļaut to, ko viņi sēj, un mums tas būs jāpļauj.
E-50 And if God would let us get by with our perversion of Christianity today, and perverting the people into these things that's so-called Christianity, as Brother Moore once said, "He would be morally obligated to raise up Sodom and Gomorrah, and apologize for burning them up." That's right, because God is still just. And where unjustice has got; it's--it's becoming to His holiness and His Word that He makes people reap for what they sow, and we'll have to do that.
E-51 Un tā, ievērojiet, viņi bija atstājuši Viņu, dzīvo ūdeņu avotu, un bija izcirtuši sev cisternas.
E-51 Now notice they had left Him, the Fountain of living waters, and had hewed themselves cisterns. [Jeremiah 2:13]
E-52 Un tā, varbūt šeit ir kāds, kas nesaprot, kas ir cisterna. Cisterna ir cilvēka radīta tvertne, kas mēģina aizstāt avotu. Tas ir kaut kas, ko kāds ir izracis. Un cik daudzi zina, kas ir cisterna? Brīnišķīgi. Labi, šorīt šeit ir daudzi no laukiem. Tāpēc viņi... Es atceros to veco cisternu tajā vietā, kā tā izskatījās, un es vienmēr baidījos dzert no tās. Tā bija cilvēka radīta tvertne. Un uz to nekad nevar paļauties. Jūs nevarat paļauties uz cisternu.
E-52 Now there may be somebody here who wouldn't understand what a cistern is. A cistern is a man-made tank that tries to take the place of a well. It's something that somebody dug. And how many knows what a cistern is? Fine. All right, a lot of country people here this morning. So they... I remember the old cistern at the place, how it looked, and I was always afraid to drink from the thing. It was a--a man-made tank. And it never can be relied on. You cannot rely on a cistern.
E-53 Lūk, jebkas, ko dara cilvēks, parasti nav pārāk labs. Bet tieši tāpat kā Tas Kungs ir noteicis laiku tā ciklā, un zeme griežas; katru gadu, katru reizi, kad tā šķērso, katru dienu, katru stundu, un saule noriet, un tas vienmēr ir precīzi. Bet vislabākie pulksteņi, ko mēs varam iegādāties, kļūdīsies par vairākām minūtēm mēnesī, noteikti. Bet, saprotiet, viss, ko dara Dievs, ir perfekts, bet tas, ko dara cilvēks, ir nepilnīgs. Tad kāpēc pieņemt to, ko dara cilvēks, ja jūs varat iegūt perfekto?
E-53 Now anything that man does is usually not very good. But just like the--the Lord set time into--into--into its cycle, and the earth turning; every year, every time it crosses, every day, every hour, and the sun setting, and it never fails. But the very best watches we can get, will fail many minutes in a month's time, no doubt. But, you see, everything God does is perfect, and what man does is imperfect. So why accept what man does, when you can have perfect? [Matthew 5:48]
E-54 Es vienmēr esmu teicis to par mums, pentakostiem. Saprotiet, mēs zinām, un mēs neesam...mēs neesam ārpus Dieva norises kārtības, protams, mēs tā nedomājam; bet mēs arī zinām, ka starp mums ir cilvēki, kuri cenšas atdarināt kādu citu. Tas ir vienkārši cilvēcīgi. Viņi mēģinās to darīt. Viņi to darīja Bībelē: “Viens: ‘Es esmu no Pāvila’, ‘es esmu no Sīlas',” un tā tālāk. Bet viņi...viņi mēģināja atdarināt to, ko darīja vai dara kāds cits.
E-54 I've always said that about us Pentecostal people. See, we know, and we're not--we're not out of the order of course, of God, we don't believe; but we also know that among us we have people who try to impersonate the other fellow. That's just human. They'll try to do that. They did it in the Bible, "One, 'I'm of Paul,' 'I'm of Silas," and so forth. But, they, they tried to impersonate what someone else did or is doing.
E-55 Bet kāpēc lai jūs pieņemtu viltus atdarināšanu, ja debesīs ir pilns ar īstenām lietām, kad “šis apsolījums ir jums un jūsu bērniem”? Kāpēc lai mēs pieņemtu kaut ko citādāku? Kāpēc lai mēs pieņemtu kādu ticības mācību vai dogmu, ja Bībele ir tīrs Dieva Vārds? Kāpēc lai mēs mēģinātu kaut ko pievienot vai atņemt, kad Kungs Jēzus pateica Atklāsmes grāmatā 22:18: “Kas no tās atņems kādu vārdu vai pievienos tai kādu vārdu, viņa daļa tiks izdzēsta no dzīvības grāmatas”?
E-55 But why would you accept a false impersonation, when the skies are full of the genuine thing, when "the promise is unto you and to your children"? Why would we accept something that was different? Why would we take up a creed or a dogma, when the Bible is the unadulterated Word of God? Why would we try to add to or take from, when the Lord Jesus said in Revelation 22:18, "Whosoever shall take one Word out of It, or add one word to It, his part will be taken from the Book of Life"? [Revelation 22:18]
E-56 Kad Dievs sākumā nolika cilvēku uz zemes, Viņš pateica viņiem, lai viņi dzīvo no Viņa Vārda. Lūk, Dieva Vārds ir kā ķēde, tu ej pa to pāri ellei; un tā ķēde ir tik stipra, cik stiprs ir tās vājākais posms, un Dievs vēlas, lai mēs turam katru tās Vārdu. Lūk, tas bija Bībeles sākums; vienkārši pārkāpt vienu Vārdu, tas iegrūda cilvēci nāves tumsā.
E-56 When God first set the human race on earth, He told them they live by His Word. Now the Word of God is like a chain, you're passing across hell with It; and its chain is only its best at its weakest link, and God wants us to keep every Word of It. Now that was the first of the Bible; just to break one Word, plunged the human race into a darkness of death. [Genesis 2:17]
E-57 Bībeles vidū atnāca Jēzus, un Viņš teica, ka: “Cilvēks nedzīvos no maizes vien, bet no katra Vārda.” Ne tikai kādas Vārda daļas vai no deviņdesmit deviņiem no simts; bet no katra Vārda, tieši tāpat kā tas bija ar Ievu un Ādamu.
E-57 Jesus came in the middle of the Bible, and He said that, "Man shall not live by bread alone, but by every Word." Not just part of the Words, or ninety-nine out of a hundred; but every Word, just like Eve and Adam was. [Matthew 4:4]
E-58 Un Bībeles beigās, Atklāsmes 22:18, Viņš teica: “Kas atņems kādu vārdu no tā vai pievienos kādu vārdu tam!”
E-58 And in the last of the Bible, Revelation 22:18, He said that, "Whosoever shall take a Word out of This, or add one Word to It!"
E-59 Tad kāpēc mums vajadzētu injicēt šeit kāda cilvēka idejas par dažādām lietām, ja šī ir paša Dieva ideja par to? Mēs gribam pieņemt to, ko pateica Viņš. Un ir arī rakstīts: “Lai ikviena cilvēka vārds ir meli, bet Mans ir patiesība.”
E-59 So why do we need to inject in Here somebody's ideas of things, when this is God's Own Idea about it? We want to take what He said. And it's also written, "Let every man's word be a lie, and Mine be the Truth." [Romans 3:4]
E-60 Tieši tā tas bija ar šo pravieti. Jeremijas laikos viņš bija pravietis, viņam bija Tā Kunga Vārds. Bet šis cilvēks mēģināja kaut ko tam pievienot. Lūk, uz to nevar paļauties. Un tagad es salīdzinu šīs tvertnes ar šīm sistēmām, kuras mēs esam mēģinājuši pieņemt un aizstāt oriģinālo Dieva Vārdu.
E-60 That's what was the matter with this prophet. In the days of Jeremiah, he was a prophet, He had the Word of the Lord. And this fellow was trying to inject something to It, now it cannot be relied upon. And I'm likening these tanks now to these systems that we have tried to take, and to take the place of the original Word of God.
E-61 Jo nekas nevar ieņemt tā vietu. Tas ir Dievs. “Iesākumā bija Vārds, un Vārds bija pie Dieva, un Vārds bija Dievs. Un Vārds kļuva miesa un mājoja starp mums.” Un Ebrejiem 13:8 ir teikts: “Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.” Kā mēs varam atkratīties no tā? Tai ir jābūt patiesībai. Viņš paliek tas pats. Viņš ir tas pats katrā principā.
E-61 For, nothing can take Its place. It is God. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." In Hebrews 13:8, said, "He is the same yesterday, today, and forever." How can we rub away from That? It's got to be the Truth. He remains the same. He is the same in every principle. [John 1:1, 14], [Hebrews 13:8]
E-62 Tieši tāpēc jūs to izbaudāt, jūs, baptisti, metodisti, katoļi un prezbiteriāņi, un pārējie, izbaudāt to klātbūtni. Kaut kur jūsos jūs esat pieņēmuši Dievu. Varbūt dažreiz intelektuālā veidā, varbūt tu esi jutis Dieva spēku, un tu esi Dieva kalps; bet, kad tu patiešām vari ienākt iekšā Dievā un atpazīt savu vietu Viņā kā Dieva dēls vai meita, tas ir tas, kas rada tev to lielo saviļņojumu, ko Dievs bija iecerējis tev.
E-62 That's the reason you enjoy It, you Baptists and Methodists, and Catholic and Presbyterians, and so forth, enjoy that Presence. Somewhere, in you, you've accepted God. Maybe sometime in an intellectual way, maybe you have felt the Power of God, and you are a servant of God; but when you can really come into God, and recognize your place in Him, as a son or a daughter of God, that's what brings that great thrill to you, that God intended you to have.
E-63 Un tā, mēs redzam svētā Marka 16. nodaļā, ka Jēzus neteica: “Ejiet pa visu pasauli un...un...un māciet.” Viņš teica: “Ejiet un sludiniet Evaņģēliju.” Sludināt Evaņģēliju nozīmē demonstrēt Svētā Gara spēku! “Ejiet pa visu pasauli un demonstrējiet Svētā Gara spēku.”
E-63 Now we notice in Saint Mark, the 16th chapter, Jesus did not say, "Go ye into all the world, and--and--and teach." He said, "Go preach the Gospel." Preach the Gospel, is, demonstrating the Power of the Holy Spirit! "Go ye into all the world, and demonstrate the Power of the Holy Ghost." [Mark 16:15]
E-64 Es runāju ar kādu brāli, vienu no sponsoriem no...manās sanāksmēs tur Indijā, Bombejā, tur Dienvidāfrikā un dažādās vietās, kur misionāri bija mācījuši to kā vārdu vai kā kādu intelektuālu priekšstatu. Bet viendien tajā sanāksmē, kad nonāca pats Svētais Gars un vienā aicinājumā pie altāra izglāba trīsdesmit tūkstošus iezemiešu, un tieši tajā vietā, kur viņi stāvēja. Sievietes, kas tur stāvēja, bija gandrīz tikpat kailas, kādas tās bija, kad nāca šajā pasaulē, un tieši tajā brīdī, kad viņas pacēla savas rokas, lai pieņemtu Kristu...
E-64 Talking to a brother, one of the sponsor's on the... my meeting in India, in Bombay there, down into South Africa and different places, where the missionaries had taught It as a word or as an intellectual conception. But one day in the meeting, when the Holy Spirit came down, Hisself, and saved thirty thousand blanket natives at one altar call, and right on the same ground where they were standing. Women standing there, who had been as naked as they almost were when they come into the world, and the very minute that they raised their hands to receive Christ...
E-65 Un Svētais Gars nonāca tajā vietā un vienā reizē dziedināja divdesmit piecus tūkstošus cilvēku uz ratiņkrēsliem, gultām un nestuvēm. Nākamajā dienā pilsētas mērs aicināja mani paskatīties uz tām piekrautajām kravas automašīnām, kas brauca pa ielu.
E-65 And the Holy Spirit fell upon the place and healed twenty-five thousand people at one time, off of wheel chairs, cots and stretchers. The mayor of the city had me, next day, look at these van loads going down the street.
E-66 Tās sievietes, kas tur stāvēja kailas, nezinādamas, ka viņas ir kailas. Bet tiklīdz Svētais Gars pieskārās viņām, viņas sakrustoja savas rokas, lai aizietu no savu vīriešu klātbūtnes.
E-66 Them women standing there, naked, not knowing they were naked. But as soon as the Holy Spirit struck them, they folded their arms to walk away from the presence of their man.
E-67 Un mani pārsteidz tas, ka mēs Amerikā saucam sevi par kristīgu nāciju un ka esam Dieva klātbūtnē; bet katru gadu mēs, mūsu sievietes, noģērbjas arvien vairāk. Bet jums būtu vajadzējis apģērbties vairāk. Un jo vairāk jūs apģērbjaties Kristū, jo vairāk jūs apzināsieties savu stāvokli. Dažreiz es redzu, kā cilvēki uzvedas uz ielas, un man ir jautājums, vai viss ir kārtībā ar viņu prātu. Šķiet, ka viņi neapzinās, ka, darot to, ko viņi dara, viņi izliek sevi par ēsmu velnam un sūta dvēseles uz elli. Tā tas ir. Bet pasaule ir samaitātībā, tāpat kā tā bija Jeremijas dienās.
E-67 And I am wondering that how that we in America call ourself a Christian nation, and in the Presence of God; and each year we, our women, take off more. And you ought to be putting on more. And more of Christ you put on, the more conscious you will be of your own conditions. Sometime I see the way people act on the street, I wonder if it's just exactly mentally right. Seems like they don't realize that when they do that, what they are doing, they're making themselves a bait for the devil, and to send souls to hell. That's right. But the world is in a corruption like it was in the days of Jeremiah.
E-68 Tagad atpakaļ pie cisternām. Lūk, uz šo cisternu nevar paļauties, jo tā nevar piepildīties pati no sevis. Tā ir atkarīga no tā, ka to piepildīs vietējie lieti, vietējie lieti jeb vietējie atmodas dievkalpojumi, uzrīkot nelielu atmodu šeit, nelielu atmodinājumu tur un tā tālāk, lai to piepildītu. Tāpēc uz to nevar paļauties. Tā nevar piepildīt pati sevi. Tā nav pašpietiekama. Tā nevar to izdarīt. Un tai ir jāpaļaujas uz to, ka to piepildīs lieti.
E-68 Now back to the cistern, now, this cistern cannot be relied upon because it cannot fill itself. And it has to depend upon the local rains to fill it, the local rains or the local revivals, to have a little revival here and a little revival over there, or so forth, to get it filled up. So it cannot be relied on. It can't fill itself. It's insufficiency, to itself. It cannot do it. And it's got to depend on the rains, to fill it.
E-69 Tātad paskatīsimies, kur tā...tā saņem savu lietu, kur tā saņem savu ūdeni, tā cisterna. Tas satek no kūts, šķūņu jumtiem, kur visi netīrumi, kas tur atrodas kopā ar putekļiem, lietū tiek noskaloti un nonāk pa taisno cisternā, cilvēka uztaisītā tvertnē. Tā kļūst gandrīz kā notekūdeņu bedre. Un tas nomazgā kūts jumtu, kur atrodas visi dzīvnieki, smakas no lopu pagalmiem un tā tālāk, un tur nosēžas. Un vējš atpūš uz kūtīm putekļus un pārējo, tad nāk vietējais lietus un to uzreiz noskalo, lietus.
E-69 Then let's notice where it--it gets its rain, where it gets its water, the cistern. It comes off the top of the barns, sheds, where all the dirt that the dust blows up there, it washes right into the rain, and right down into the cistern, a man-made tank. It becomes almost like a cesspool. And it washes off the top of the barn where all the animals, of the smell in the barnyards, and so forth, and settle down. And the air blows in the--the dust and stuff on the barn, then the local rain comes along and washes, the rain, right off.
E-70 Un tad ūdens aizplūst pa cilvēka uztaisītu sili, pa cilvēka uztaisītu tekni uz cilvēka uztaisītu tvertni. Un tad, kad tas tur nonāk, tas ir netīrs, tik netīrs, ka tam ir jāizmanto lupatu filtrs, citādi to nevar dzert. Lūk, redzat, tas tiek noskalots no jumta pa cilvēka uztaisītu sili, pa cilvēka izgatavotu tekni, cilvēka izgatavotā tvertnē. Un tad uz tās tiek uzlikts kāds cilvēka uztaisīts filtrs, lai nodrošinātu, ka tur neiekļūst kādi kukaiņi un pārējais.
E-70 And then the water is carried by a man-made trough through a manmade spout, to a man-made tank. And then when it gets there, it's filthy, so filthy that you have to put a strainer rag on it, or you couldn't drink it. Now, see, it's washing from the roof, by a man-made trough, man-made spout, into a man-made tank. And then it with a man-made strainer over the top of it, to see that some of the bugs and things is kept back.
E-71 Lūk, tagad mēs redzam, ka šajās...ka pēc tam, kad ūdens tur ir pastāvējis dažas dienas, tur, šajā cilvēka uztaisītajā konfesi...tas ir, tvertnē. Atvainojiet. Atvainojiet. Labi. Pēc tam...pēc tam, kad tā ir izskalota, tajā izskalojas visa veida teoloģijas un citas lietas; tagad mēs atklājam, ka, kad tā tur stāv vairākas dienas, tā sastāvas.
E-71 Now, now we notice, in these few days after the water sets there, in this man-made denominate, or tank. Excuse me. Excuse me. All right. After it's--after it's been washed off, of all kinds of theologies and things washed into it; now we come to find out, when it sets there a few days, it becomes stagnant.
E-72 Un ikvienam ir zināms, ka draudzes vēsturē, kad Dievs kaut ko atsūta, kādu vēstījumu, un tas kļūst svaigs no Dieva, pēc tam, pēc tā dibinātāja dzīves (lai kas tas arī nebūtu, sauciet viņu par reformatoru vai kā nu jūs gribat to nosaukt), pēc viņa nāves, tad viņi izstrādā kādu sistēmu un izveido organizāciju. Un tiklīdz viņi izveido no tā organizāciju, tā uzreiz nomirst. Tā vairs nekad neuzcelsies. Tā tas notika katru reizi pagātnē, vienmēr šādi.
E-72 And anyone knows, in the history of the church, when God sends something forth, a message, and it becomes fresh from God. Then after the--the life of that founder, or whatever it might be; you call him reformer, or whatever you want to say about it. After his death, then they get a system worked up and they make an organization. And as soon as they make an organization of that, it dies right there. It never rises again. It's did it through every time, back, plumb on back.
E-73 Cienot šo katoļu priesteri, kas sēž šeit; kad Dievs organizēja draudzi...tas ir, nevis organizēja to, Dievs nekad neorganizēja nevienu draudzi. Viņš nenodarbojas ar tādām lietām. Viņš ir dzimšanā, nevis organizācijā. Tādējādi, kad Dievs sāka draudzi Vasarsvētku dienā... Un tad, galu galā, tur, Nikejā, Romā, viņi organizēja to, un tieši tur tā zaudēja savu spēku.
E-73 In giving regards to this Catholic priest sitting here; when God organized the church... or, not organize it, God never did organize a church. He is not in that kind of a business. He is in birth, not organization, so when God started the church off at the Day of Pentecost. And then finally down at Nicaea, Rome, they organized it, and there is where it lost its Power.
E-74 Pēc tam mēs nonācām pie luterāņu reformācijas, un tas bija liels notikums. Tika iedots Dieva Vārds: “Taisnais dzīvos no ticības.” Un kad viņi izdarīja, tā vietā, lai paņemtu to visi kopā un visi kopā virzītos uz priekšu, viņi uztaisīja luterāņu baznīcu, atdaloties no šīs grupas, un tad tas nomira.
E-74 Then we come on down to the Lutheran reformation, and it was a great thing. The Word of God was given, "The just shall live by faith." And when they did, instead of picking up, all together, all of them together and marching on, they made a Lutheran church, separating themselves from this group, and then it died. [Romans 1:17]
E-75 Tad Dievs uzcēla Džonu Vesliju ar svēttapšanu, vēstījumu par otro žēlastības darbību, un tas bija kaut kas brīnišķīgs. Bet pēc Veslija un Asbarija viņi organizēja to, tas nomira.
E-75 Then God raised up John Wesley, with sanctification, the message of the second work of grace, and it was a wonderful thing. But after Wesley and Asbury, they organized it, it died.
E-76 Tad uzradās pentakosti ar dāvanu atjaunošanu. Viņiem gāja labi, bet kas notika? Viņi organizēja to, un tas nomira. Pilnīgi precīzi.
E-76 Then up come the Pentecostals with the restoration of the gifts. They were doing fine, what happened? Organized it and it died. Just exact.
E-77 Tagad, tā visa vidū, Dievs joprojām aicina atlikumu no katras no šīm paaudzēm. Viņš to noteikti dara. Un tagad ir laiks iziet, pulcēties kopā. Un tieši šeit, manuprāt, Pilnā Evaņģēlija uzņēmēji ir spēlējuši lielu lomu, salauzdami šīs sienas un sacīdami, ka: “Starp mums nav nekādu atšķirību. Sanāksim kopā un pielūgsim Dievu saskaņā ar vienu principu, nevis saskaņā ar kādu organizāciju.” Ja tā būtu organizācija, es nekavējoties aizietu no šīs platformas. Man nav ar to nekā kopēja.
E-77 Now in the midst of all this, God is still calling a remnant out of every one of those generations. He is certainly. And it's our time of coming out, of gathering together. And that's what I think, the Full Gospel Business Men has played a great part in breaking down these walls, and saying that, "There is no difference in us. Let us come together and worship God under one principle, not under an organization." If it was an organization, I'd get off this platform right now. I have nothing to do with it.
E-78 Kas tas ir – tai ir jābūt sadraudzībai, un nevis kādai ticības mācības sadraudzībai, bet sadraudzībai Kristū caur Viņa augšāmcelšanās spēku. Tā ir tā lieta, kas atnes dzīvību, tas atnes dzimšanu.
E-78 What it is, it's got to be a fellowship, and not a fellowship of some creed. But fellowship in Christ, by the power of His resurrection, that's the thing that brings Life. It brings birth.
E-79 Un pirms var atnākt piedzimšana, mēs apzināmies, ka pirms dzimšanas ir jābūt nāvei. Un dzimšana ir juceklis, lai kāda šī dzimšana arī nebūtu. Vai tā ir cūku kūtī vai...vai kur nu vēl, tas ir juceklis. Un tāda ir arī dzimšana no augšas, tā liek tev darīt lietas, par kurām tu parasti pat nedomātu, ka darīsi. Bet, kad tu esi gatavs nomirt sev, tad tu piedzimsti no jauna, jauns radījums Kristū Jēzū, tad tās lietas atveras un dzīve parādās tavā priekšā jaunā gaismā, jo tu esi pieņēmis Jēzus Kristus Personu, nevis kādu teoriju vai kādu ticības mācību.
E-79 And before birth can come, we realize there has to be death before birth. And a birth is a mess, I don't care what kind of a birth it is. If it's in a pig pen, or--or wherever it is, it's a mess. And so is the new Birth, it makes you do things that ordinarily you wouldn't think you would do. But when you're ready to die to yourself, then you are borned again, a new creature in Christ Jesus, then things, open up and life becomes a new sight to you, because you've accepted the Person of Jesus Christ, and not some theory or some creed. [II Corinthians 5:17]
E-80 Vai arī, pat attiecībā uz rakstīto Vārdu, tam ir jābūt atdzīvinātam ar Svēto Garu. Nav nozīmes, cik daudz teoloģijas tev ir, tā tur guļ mirusi. Man varētu būt sauja kviešu; kamēr tie neiekļūst tajā procesā, kur tie var tikt atdzīvināti, tie kvieši nebūs dzīvi. Un tev var būt doktora grāds Ph., LL., kādu vien vēlies; bet, kamēr Svētais Gars nenonāks uz tā un neatdzīvinās to tev kā personīgu pārdzīvojumu ar Dievu, no tiem kviešiem nekāda labuma nebūs. Tava mācīšanās ir velta.
E-80 Or, even to the written Word, It's got to be quickened by the Holy Spirit. No matter how much theology you've got, it's laying there dead. I could have a handful of wheat; until it gets into the process to where it can be quickened, the wheat will never live. And you can have a doctor's degree, Ph., LL., whatever you wish to; but until the Holy Spirit comes upon that and quickens it to you, as a personal experience with God, then the wheat does no good. You're learning is in vain.
E-81 Kā tovakar šeit teica šis anglis, tas mani tik ļoti pārsteidza. Visa apmācība, kas viņam bija, kā Pāvilam, viņam bija jāaizmirst viss, ko viņš zināja, lai atrastu Kristu, lai darītu to, ko viņš nekad nebūtu domājis, ka darīs.
E-81 As this Englishman said the other night here, I was so astonished at that. All the learning he had, as Paul, he had to forget all he knowed, in order to find Christ, do things that he thought he wouldn't do.
E-82 Bet tieši šādi Dievs dara, Viņš pazemo mūs mūsu izglītības sistēmā. Nevis tas, ka es atbalstu neziņu, bet es cenšos parādīt jums atšķirību. Izglītība nekad nevar atnest dzīvību. Lai atnestu dzīvību, ir nepieciešams Dieva Gars, un šī dzīvība nedrīkst atnākt tikai no intelektuālās atmodas. Tai ir jāatnāk no Bībeles, Vārda atmodas, un tas Vārds ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Un kad tas nonāk šodien un atdzīvina, jūs saņemat tos pašus rezultātus, kas bija Apustuļu darbu 2. nodaļā. Precīzi. Tā ir bijis vienmēr un vienmēr būs, jo tieši Dieva Gars rada atbilstošu atmosfēru.
E-82 But that's the way God does, He humiliates us in our educational system. Not as I'm trying to support ignorance, but I'm trying to tell you the difference. Education can never bring Life. It takes the Spirit of God to bring Life, and that Life must not come out of just the intellectual revival. It's got to come out of the Bible, Word revival, and that Word is the same yesterday, today, and forever. And when It falls today, and quickens, you get the same results you did in Acts 2. Exactly. It always has, and it always will be, because it's the Spirit of God that conditions the atmosphere.
E-83 Lai kaut ko izdarītu, ir nepieciešama atmosfēra. Tāpēc jūs, vīri, vienmēr tiekat mācīti: “Atvediet savus bērnus uz šejieni.” Nu, bez šaubām, tas ir pareizi. Man bija patīkami redzēt, ka pirms dažām minūtēm ienāca mana meita Rebeka un apsēdās. Daži no jums redzēja, kā es pamirkšķināju kādai sievietei, tā bija mana meita, viņa ieradās un apsēdās. Es gribu, lai viņa saņemtu Svētā Gara kristību, un tieši tāpēc viņa ir šeit sanāksmē. Tieši tāds ir tā mērķis. Tam ir nepieciešama atmosfēra.
E-83 It takes atmosphere to do things. That's the reason you men are always taught, "Bring your children here." Well, certainly that's right. I was glad to see my daughter, Rebekah, come in and sit down, just a few minutes ago. Some of you seen me wink at a woman, it was my daughter, so she come in and sat down. I want her to receive the baptism of the Spirit, and that's why she is here in the meeting. That's what the purpose of it. It takes atmosphere.
E-84 Kā mēdza teikt vecais doktors Bosvorts: “Var paņemt vistas olu un palikt to zem kucēna – no tās izšķilsies cālēns.” Kāpēc? Tāpēc, ka tā ir ola, un tā nonāca pareizajā atmosfērā.
E-84 As old Doctor Bosworth used to say, "You can take a hen egg and put it under a pup, it'll hatch a chicken." Why? Because it's an egg and got the right atmosphere.
E-85 Man ir vienalga, vai tu esi metodists, baptists, prezbiteriānis; pareizajā atmosfērā izšķilsies jaundzimušais Dieva bērns. To paveic tieši atmosfēra, nav svarīgi, kāda ir tava konfesionālā etiķete.
E-85 I don't care if you're a Methodist, Baptist, Presbyterian; in the right atmosphere, it'll hatch out a new-born child of God, claim the Word. It's the atmosphere that does it, no matter what denominational tag you have.
E-86 Es mēdzu ganīt lopus. Es ievēroju, ka inspektors, kad mēs vedām tos uz mežu, no...no ganību laukiem tur rančo, un vedām tos uz mežu. Viņš stāvēja tur un skatījās, kad tie gāja cauri vārtiem, cauri ejai. Viņš vispār nepievērsa daudz uzmanības degzīmēm, jo tur cauri gāja visvisādas degzīmes. Bet vienai lietai viņš tiešām pievērsa uzmanību, asins birkai. Tai bija jābūt tīrasiņu Herefordas šķirnei, citādāk tā nevarēja iet uz to mežu, jo tieši Herefordas asociācija gana tajā mežā. Tai bija jābūt asins birkai, lai vairošanās noritētu pareizi.
E-86 Used to herd cattle. I noticed the ranger when we'd take them up into the forest, out of the--out of the feeding lands down at the ranches, and put them on the forest. He would stand there and watch as they went through the gate, at the drift fence. He never paid so much attention to brands, because there was all kinds of brands went through there. But there is one thing he did notice, the blood tag. It had to be a thoroughbred Hereford or it could not go on that forest, because it's the Hereford Association that grazes that forest. It must have a blood tag, to keep the breeding right.
E-87 Es domāju, ka tieši tā tas būs Tiesas dienā. Viņš nejautās man, vai es biju metodists, baptists, pentakosts vai prezbiteriānis, bet Viņš skatīsies uz Asins birku. “Kad Es redzēšu Asinis, Es paiešu jums garām.” Tā ir tā lieta.
E-87 And I think that that's the way it'll be at the Day of the Judgment. He is not going to ask me if I was Methodist, Baptist, Pentecostal, or Presbyterian, but He is going to look for the Blood tag. "When I see the Blood I'll pass over you." That's the thing. [Exodus 12:13]
E-88 Tātad mēs redzam, ka šīs cisternas pēc tam, kad tās nedaudz pastāv, tās ir...tās sastāvas, un tās vairs nav labas. Un tad tas kļūst arī...kļūst par mājvietu vardēm un ķirzakām, un čūskām, un kukaiņiem, un mikrobiem, un kam nu vēl, jo tas ir tieši tas sastāvējies stāvoklis, kas ir tur iestājies. Vai jūs varētu iedomāties, ka noskalojumi no kūts jumta vai no mājas, kas atrodas blakus kūtij, vai kur nu vēl atrastos tie netīrumi, kāda veida kukaiņi un mikrobi, un viss pārējais ir ieskalotos tajā cisternā?
E-88 So we find that these cisterns, after they sit around a while, they be... they become stagnant and they are no good. And it becomes then, also, becomes the home of frogs and lizards and snakes and bugs and germs, and whatmore, because it's a stagnated condition that's pushed into it. Could you imagine, washing off of a barn roof, or off of a house close to the barn, or anywhere the dirt would be, what kind of a bugs and germs, and everything, that washes into this cistern?
E-89 Lūk, tas ir perfekts piemērs jebkāda veida cilvēciskai sistēmai. Tā ir izgāšanās jau no paša sākuma. Tieši tāpēc viņam ir vajadzīgs Glābējs. Viņš nevarētu izglābt pats sevi, viņš nevar izdarīt neko attiecībā uz to. Pirmkārt, viņš ir pazudis. Viņš ir dzimis šajā pasaulē grēcīgs, viņš nāk šajā pasaulē, runādams melus. Viņš ir melis no paša sākuma, tad kā gan viņš vispār var kaut ko izdarīt sevis labā? Kā to var kāds svēts cilvēks?
E-89 Now, it's a perfect example of any kind of a man-made system. He is a failure, to begin with. That's the reason he needs a Saviour. He could not save himself, he cannot do nothing for it. He is lost, to begin with. He is borned in the world, sinful, he comes to the world speaking lies. He is a liar, to start with, so how in the world can he do anything for himself? How can a holy man?
E-90 Nav neviena svēta cilvēka. Nav nevienas svētas draudzes. Tas ir Svētais Gars! Nevis svēta draudze, svēti cilvēki; tas ir Svētais Gars starp cilvēkiem, lūk, kas tas ir. Āmen. Nevis kāds svēts kalns, kur stāvēja Pēteris un pārējie; tas kalns nebija svēts. Bet tas bija svētais Dievs uz tā kalna, tas padarīja to svētu. Nevis kāda svēta persona; tas ir Svētais Gars, kas darbojās šajā personā — tas padara to svētu. Nevis tā persona, bet Svētā Gara Persona! Tas nav tas cilvēks, jo viņš ir tikai cilvēks, “dzimis grēkā, ieņemts nelikumībā, nācis šajā pasaulē, runādams melus”.
E-90 There is no holy man. There is no holy church. It's a Holy Ghost! Not a holy church, a holy people; it's a Holy Ghost among a people, that's what it is. Amen. Not a holy mountain where Peter and them stood; the mountain wasn't holy. But it's the holy God, on the mountain, that made it holy. It's not a holy person; it's the Holy Ghost used in that person, what makes it holy. Not the person; but the Person of the Holy Ghost! It isn't the man; because, he's just a man, "born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies." [Psalms 51:5]
E-91 Jebkura cilvēka veidota sistēma noturēs viņu tieši tajā. Tā aizsegs šo lietu no intelektuām, intelektuālajām acīm, lai viņi domātu: “Es piederu draudzei, mans vārds ir grāmatā. Es esmu to izdarījis. Mans tēvs bija tāds un tā tālāk.” Tas šķiet normāli, un tāds tas ir, es neko pret to nesaku. Bet tomēr, draugs, Jēzus teica: “Ja cilvēks nepiedzimst no jauna, viņš pat nevar ieraudzīt,” ieraudzīt tur nenozīmē, ka viņš redz ar savām acīm, bet “saprast debesu valstību”. Kamēr tu nepiedzimsti tajā!
E-91 Any man-made system will keep him right in that; he'll blind the thing from the intellectual, the intellectual eyes, that they think, "I belong to church, my name is on the book. I have did this. My father was this, and so forth." That sounds all right; which, it is, nothing to say against it. But still, friend, Jesus said, "Except a man be born again, he cannot even see," see, there, doesn't mean that he sees with his eyes, but, "understand the Kingdom of Heaven." Until you're born in! [John 3:3]
E-92 Kā gan varētu šis baptistu evaņģēlists, kā varētu tas cilvēks, kas stāvēja tur un kritizēja, un izsmēja to? Saprotiet, viņā nav nekā, kas varētu to pat pieņemt; bet Dievam tas bija jāizdara, saprotiet. Dievs iedeva viņam Svēto Garu. Viņš parādīja, ka tā nebija liekulība, ka tas ir Vārds. Viņš dzird to tikai no kādas skolas idejām, un viņi mēģina paņemt visas Dieva svētības un attiecināt tās uz kādu aizgājušu laiku.
E-92 How would this Baptist evangelist, how would that man who stood there and criticized and made fun of It? See, there is nothing in him that could even receive It; but God had to do it, see. God gave him the Holy Spirit. He manifested that this was not hypocrisy, this is the Word. He only hears it from a school idea, and they try to take all the--the blessings of God and place it on a day gone by.
E-93 Jauns baptistu sludinātājs, kurš nesen bija šeit, šorīt atrodas tepat; un viņš pienāca pie manis, un viņš teica: “Brāli Branham, tajā, ko tu dari, ir viena nepareiza lieta.”
Es teicu: “Palīdzi man.”
Es teicu: “Palīdzi man.”
E-93 A young Baptist preacher, here not long ago, sitting present right here this morning; and he came to me, and he said, "Brother Branham, there is one thing that you are doing that's wrong."
I said, "Help me."
I said, "Help me."
E-94 Un viņš teica: “Es uzskatu, ka tu esi patiess un labs cilvēks, bet...”
Es teicu: “Paldies, ser.”
Viņš teica: “Bet ir viena lieta, ko tu dari nepareizi.”
Es teicu: “Es ceru, ka Tas Kungs atradīs tikai vienu nepareizu lietu.”
Es teicu: “Paldies, ser.”
Viņš teica: “Bet ir viena lieta, ko tu dari nepareizi.”
Es teicu: “Es ceru, ka Tas Kungs atradīs tikai vienu nepareizu lietu.”
E-94 And he said, "You are, I think you're sincere and a good person, but..."
I said, "Thank you, sir."
He said, "But there is one thing you're doing wrong."
I said, "I hope the Lord just finds one thing wrong."
I said, "Thank you, sir."
He said, "But there is one thing you're doing wrong."
I said, "I hope the Lord just finds one thing wrong."
E-95 Un viņš teica: “Nu, tur ir... Lūk ko tu dari nepareizi.” Teica: “Tu mēģini parādīt pasaulei apustulisku kalpošanu, bet,” teica, “apustuliskā kalpošana beidzās līdz ar apustuļiem.”
E-95 And he said, "Well, there is... This is what you're doing that's wrong." Said, "You're trying to introduce to the world an apostolic ministry, and," said, "the apostolic ministry ceased with the apostles."
E-96 I said, "As a Baptist to a Baptist, I would like to ask you a question."
Said, "What?"
Said, "What?"
E-97 Es teicu: Vai tu tici, ka Dieva Vārds ir iedvesmots, katra tā daļiņa?”
Viņš teica: “Nu, protams.”
Viņš teica: “Nu, protams.”
E-97 I said, "Do you believe the Word of God is inspired, every bit of it?"
He said, "Why, certainly." [II Timothy 3:16]
He said, "Why, certainly." [II Timothy 3:16]
E-98 Es teicu: “Tādā gadījumā Viņš teica: 'Nepievienojiet nevienu vārdu un neatņemiet nevienu. Jo,” es teicu pēc tam, “es parādīšu tev, kur saskaņā ar Dieva apsolījumu apustuliskā svētība nāca pār cilvēkiem, tagad tu parādi man to Dieva apsolījumu un kad tas aizgāja no cilvēkiem. Redzi, ja tu nevari parādīt to Vārdā, tad...tad aizmirsti par to, saproti,” es teicu, “jo tas joprojām turpinās.”
E-98 I said, "Then, He said, 'Don't add one word, or take One.' For," I said then, "I'll show you where the apostolic Blessing come on the people, by a promise of God, now you show me the promise of God and when it went off the people. See, if you can't produce that in the Word, then--then forget about it, see," I said, "because It's still going on." [Revelation 22:18]
E-99 Dažas minūtes viņš neko neteica. Un tad es teicu: “Nu, tādā gadījumā, brāli, es gribētu pajautāt tev sekojošo. Vasarsvētku dienā Pēteris ievadīja apustulisko vēstījumu. Un mēs visi zinām, ka tā ir patiesība, jo viņam bija valstības atslēgas, ko viņam bija iedevis Jēzus. Un tagad paskaties, ko viņš teica. Viņš teica: 'Ikviens no jums atgriezieties no grēkiem un kristieties Jēzus Kristus Vārdā grēku piedošanai, un jūs saņemsiet Svētā Gara dāvanu. Jo šis apsolījums ir jums un jūsu bērniem, un visiem, kas vēl ir tālu, ko Tas Kungs, mūsu Dievs pieaicinās.” Tādā gadījumā, ja ir kāda vieta, kur Viņš aizvāca to prom, kas tad notika ar Pētera vārdiem Vasarsvētku dienā?” Saprotat? Nē, tas nekad nav mitējies!
Dārgais mirstošais Jērs, Tavas dārgās Asinis
Nekad savu spēku nezaudēs,
Līdz visa Dieva draudze izpirktā
Būs izglābta, lai negrēkotu vairs.
Tad svētā, saldā dziesmā
Es dziedāšu par Tavu spēku glābjošo,
Kad šī mēle šļupstošā un stostīgā
Gulēs kapa klusumā.
Dārgais mirstošais Jērs, Tavas dārgās Asinis
Nekad savu spēku nezaudēs,
Līdz visa Dieva draudze izpirktā
Būs izglābta, lai negrēkotu vairs.
Tad svētā, saldā dziesmā
Es dziedāšu par Tavu spēku glābjošo,
Kad šī mēle šļupstošā un stostīgā
Gulēs kapa klusumā.
E-99 He never said nothing for a few minutes. And so I said, "Well, then, brother, I'd like to ask you this. Peter introduced the apostolic message, on the Day of Pentecost. And we all know that's true, for he had the keys to the Kingdom, that Jesus had given to him. And now watch what he said. He said, 'Repent, every one of you, and be baptized in the Name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.' Then if there is a place where He took it out, then what happened to Peter's words on the Day of Pentecost?" See? No, it's never ceased!
Dear dying Lamb, Thy precious Blood
Shall never lose its Power,
Till all the ransomed Church of
God Be saved, to sin no more.
Then in a nobler, sweeter song,
I'll sing Thy Power to save,
When this poor lisping, stammering tongue
Lies silent in the grave. [Acts 2:38-39]
Dear dying Lamb, Thy precious Blood
Shall never lose its Power,
Till all the ransomed Church of
God Be saved, to sin no more.
Then in a nobler, sweeter song,
I'll sing Thy Power to save,
When this poor lisping, stammering tongue
Lies silent in the grave. [Acts 2:38-39]
E-100 Lai Dievs palīdz man ticēt tam un turēties pie tā, un visiem mums, un stāvēt par to, jo tā ir Evaņģēlija patiesība! Tieši tā.
E-100 God help me to believe That and hold to It, and all of us, and stand by It, because It is the Gospel Truth! Yes, sir.
E-101 Gudram cilvēkam nekad nevajadzētu skatīties uz šīm lietām. Un es zinu, ka tās nedarbosies. Tās nekad nav darbojušās. Organizēta reliģija un organizēta pieredze nekad nedarbosies Dieva klātbūtnē. Tam ir jānāk neaptraipītam no Dieva. Dievs nekad nav to izmantojis, nekad pagātnē Dievs nav izmantojis šādu sistēmu. Un tā, jūs, ak, jūs dabūjat locekļus un tamlīdzīgas lietas. Bet es ar to domāju īstenu Dieva sēklu, svētību, kāda nonāca Vasarsvētku dienā, tas nekad nenāk caur organizāciju; tas atnāk caur dzimšanu, piedzimšanu no augšas.
E-101 A wise man should never look at these things. And know that they won't work. They never have worked. An organized religion and an organized experience will never work in the Presence of God. It's got to come, unadulterated, from God. It has never been used by God, no time in the past that God ever used such a system. Now you, oh, you get members and things like that. But I mean the genuine seed of God, the Blessing like fell on the Day of Pentecost, it never comes by organization; it comes by a birth, being born again.
E-102 Mēs esam aicināti ņemt Israēlu kā...kā piemēru, kādi viņi bija. Ievērojiet: “Viņi ir atstājuši Viņu, savu sagādāto avotu, un ir izcirtuši sev cisternas.” Vai jūs varat iedomāties kaut ko tādu, ka cilvēks atrodas pie artēziskās akas, dzer, un pēc tam grib uztaisīt sev cisternu, saprotiet, lai dzertu no tās? Lūk, tieši to pateica pravietis, tieši to pateica Dieva Vārds. Tieši to Dievs pateica pravietim. “Jūs esat atstājuši Mani un...un atstājuši Mani, dzīvo ūdeņu avotu; un esat izcirtuši sev cisternas, kas ir cauras un tās tek.”
E-102 We're invited to take Israel for--for an example, which they have been. Notice, "They have forsaken Him, their provided fountain, and had hewed themselves out cisterns." Could you imagine a--a--a--a thing, when a man is at an artesian well, drinking, and then wants to make him a cistern, see, to drink out of it? Now that's what the prophet said, that's what the Word of God said. That's what God said to the prophet. "You have forsaken Me and--and have left Me, the fountain of living waters; and have hewed yourself out cisterns, which are broken, and they're leaking out." [Jeremiah 2:13]
E-103 Redziet, kaut ko...viņiem gribējās kaut ko tādu, ko viņi varētu kontrolēt, vai parādīt to, ko viņi ir izdarījuši. Tas...tas ir organizētās reliģijas neprātīgums. Tā vienmēr mēģina, viņiem noteikti ir vajadzīgs kaut kas pašiem tajā. Viņiem noteikti ir vajadzīgas visas šīs sistēmas un sabiedrības, un citas lietas: “Un es tagad piederu pie tiem.” Tā vietā, lai vienkārši būtu Dieva pazemīgie bērni, viņi grib kaut ko, kur viņi varētu sevi parādīt. Tā vietā, lai ļautu Dievam darīt to Viņa veidā, viņi gribēja darīt to savā veidā. Un tieši līdz tam sistēmas ir novedušas draudzi šodien. Nevis... Katra sistēma, viena grib, lai tas būtu tā, otra vēlas, lai tas būtu šitā. Ja tu esi metodists, tev tam ir jābūt šādi. Baptists – šādi. Prezbiteriānim, katolim, kam nu vēl – viņiem ir savas sistēmas. Nekas pret to, bet tas nav tas, par ko es runāju.
E-103 See something. They wanted something they could control, or to show what they had done. That's the--that's the folly of organized religion. It's always trying, they've got to have something in it themself. They got to have all these systems and societies, and things, "And I belong to this now." Instead of just being humble children of God, they want something that they could show themselves. Instead of letting God do it His way, they wanted to do it their way. And that's the way the systems has got the church today. Not... Each system, one wants it this way, one wants it that way. If you're a Methodist, you must be it this way. A Baptist, this way. A Presbyterian, Catholic, whatever more, they got their systems. Nothing against that, but that ain't what I'm talking about.
E-104 Cilvēks vēlas darīt to savā veidā, bet Dievam ir Savs veids, kā to izdarīt. Un Viņš teica: “Jūs turaties pie sava ceļa, cauras cisternas; un negribat pieņemt Manu ceļu, dzīvības ceļu.”
E-104 Man wants his way of doing it, and God has got His way of doing it. And He said, "You are holding to your way, a broken cistern; and won't accept My way, the way of Life."
E-105 Un tā ir tā pati lieta, kā tas ir šodien. Tas vienkārši nav mainījies pat par mata tiesu. Padomājiet, cik tas ir muļķīgi: cilvēks atstāj artēzisko aku ar tīru, dzidru, burbuļojošu ūdeni, un tad viņš grib doties uz cauru cisternu, ko viņš pats ir izveidojis, un izrok sev cisternu ar tiem atkritumiem, kas tajā ieplūst no kūts jumta, un tad dzer no tās. Acīmredzami šim cilvēkam tur kaut kas nav kārtībā ar galvu.
E-105 And that's the same thing as it is today. It just hasn't varied a bit. Think how foolish of a man leaving an artesian well of pure clean water bubbling up, and then he want to go to a broken cistern that he made himself, and dig him out a cistern, with that trash that's up on top of the barn washing into it, then drink from that. There certainly is something mentally wrong with that person.
E-106 Un kad cilvēks pieķeras kādam garīdzniecības priekšstatam par Rakstiem tā vietā, lai pieņemtu Svēto Garu, kas apstiprina Rakstus un padara tev tos reālus – ar šo cilvēku kaut kas nav kārtībā garīgi. Pilnīgi pareizi. Protams, Svētais Gars... Katram ir savs Bībeles skaidrojums, kas pēc jūsu domām ir pareizs. Dievam nav vajadzīga jūsu palīdzība. Dievam nav vajadzīgs jūsu skaidrojums.
E-106 And when a man will cling to a--an ecclesiastical conception of the Scripture, instead of accepting the Holy Ghost which vindicates the Scripture and makes It real to you, there is something spiritual wrong with that person. That's exactly right. Sure, the Holy Ghost! Each one has an interpretation of their Bible, what you think is right. God don't need your help. God don't need your interpretation.
E-107 Dievs izskaidro Sevi pats. Dievs izskaidro tā, kā Viņš...tā, kā Viņš saka, ka Viņš to darīs. Tas Kungs sākumā pateica: “Lai top gaisma,” un gaisma tapa. Tam nav vajadzīgs nekāds skaidrojums. Tas ir tas, ko Dievs izdarīja. Viņš pateica: “Jaunava taps grūta,” un viņa tapa. Tam nav vajadzīgs nekāds skaidrojums. Viņš pateica, ka Viņš “izlies Savu Garu pār visu miesu,” Viņš to izdarīja. Tam nav vajadzīgs nekāds skaidrojums. Dievs izskaidro Savu Vārdu, apstiprinādams to un izpauzdams to, un pierādīdams to.
E-107 God is His Own interpreter. God does the interpretation the way He--the way He says He would do it. The Lord said in the beginning, "let there be light," and there was light. That don't need any interpretation. That's what God did. He said "a virgin shall conceive," she did. That don't need any interpretation. He said He would "pour out His Spirit upon all flesh," He did. It doesn't need any interpretation. God interprets His Own Word by vindicating It, and manifesting It, and proving It. [Genesis 1:3], [Isaiah 7:14], [Joel 2:28]
E-108 Tieši tā tika pierādīts, ka pravietis ir no Dieva. Viņš teica: “Ja starp jums būs kāds garīgs vai pravietis, Es, Tas Kungs, atklāšu Sevi viņam vīzijās, runāšu ar viņu caur sapņiem. Un tas, ko viņš saka, piepildīsies — tad baidieties no viņa; bet, ja tas nepiepildīsies, tad nebaidieties.”
E-108 That's how a prophet was proven to be of God. He said, "If there be one among you, who is spiritual or a prophet, I the Lord will make Myself known unto him in visions, speak to him through dreams. And what he says comes to pass, then fear him; but if it doesn't, don't do it." [Numbers 12:6]
E-109 Tā ir tā pati lieta: kad Dievs izsaka Savu Vārdu, un cilvēks saka: “Tas Vārds ir tas,” un tas notiek tādā veidā, tad tas ir Dievs, kas to dara.
E-109 That's the same thing when God speaks His Word, and the man says, "The Word is This," and it happens that way, then it's God doing it.
E-110 Bet ja viņš saka: “Tas ir šādi, un tie laiki ir pagājuši,” nu, tas atņem visu... Viņš sniedz maizi izsalkušajiem bērniem savā rokā un atrauj to viņiem; un viņi cieš badu. Kāpēc lai jūs gribētu dzert no cisternas, ja tur bija šī artēziskā aka?
E-110 But if he says, "It's this way, and the days are gone," why it takes all the... He reaches for a hungry bread, in his hand, to children, and take it away from them; and them starving. Why would you want to drink out of a cistern when this artesian well was there?
E-111 Kas ir dzīvības avots šobrīd? Kas ir dzīvības avots, dzīvo ūdeņu avots? Mēs gribētu salīdzināt to ar artēzisko aku.
E-111 What is a fountain of Life now? What is the fountain of Life, fountain of living Waters? An artesian well, we would liken It to.
E-112 Tagad es gribu, lai jūs pievēršat uzmanību atšķirībai starp cisternu un dzīva ūdens avotu; artēzisko aku un kādu vecu, cauru cisternu, kurā ir pilns ar kukaiņiem, ķirzakām, vardēm, mikrobiem un ko nu vēl, saprotiet.
E-112 Now I want you to notice the difference between a cistern and a fountain of living water; artesian well, and an old broken cistern out there full of bugs, lizards, frogs, germs, whatmore, see.
E-113 Un, lūk, ir artēziska aka. Un tā, paskatieties uz šo. Tā ir neatkarīga. Tev nav vajadzības dabūt kādas lielas sistēmas un ieguldīt tajā daudz naudas. Nav jāpievieno daudz locekļu. Tā nodrošina savus locekļus ar dzīvības garu, kas ir viņos, funkcionējot.
E-113 And here is an artesian well. Now watch this. It's self-supporting. You don't have to get any big systems and bring a lot of money into it. You don't have to join a lot of members. It supports its members, of the Spirit of Life in them, functioning.
E-114 Paskatieties uz ūdeni, kas izplūst no tās – svaigs, skaidrs un tīrs. Nevis cisterna – kaut kas sastāvējies, kas ir sadokumentēts ar četrdesmit, piecdesmit dažādiem prātiem, kas saka: “Tas ir pareizi, un šis ir pareizi, un šī koncepcija,” un balso, un apelē, kā viņi dara, un tad izveido no tā konfesiju. Tas ir skaidrs un tīrs, neapgānīts Dieva Vārds, kas nāk no Dieva rokas. Tā ir īsta artēziskā aka.
E-114 Notice the water that comes from it, fresh, pure and clean. Not a cistern, something stagnated that's been in-documented by forty, fifty different minds, saying, "This is right, and that's right, and this conception," and vote and call on, and as they do, and then make a denomination out of it. It's pure and clean, unadulterated Word of God, coming from the hand of God. It's a real artesian well.
E-115 Ievērojiet, viņas spēka noslēpums atrodas viņā pašā. Cilvēks nespēj to atrast. Kaut kāds spiediens zem tās liek tai spiesties uz augšu.
E-115 Notice, the secret of its power is within itself. Man cannot find it. Some kind of a pressure, beneath it, that's making it push up.
E-116 Es atceros, kad es reiz biju mežzinis Indiānas štatā, es mēdzu iet garām kādai akai, avotam Harisona apgabalā. Tas vienmēr kūsāja. Un vienkārši, ak, šķita, ka neviens nav par viņu laimīgāks. Vienalga, vai uz zemes bija sniegs, ledus, vai bija sals, cik auksti bija – tas joprojām kūsāja; kamēr tie vecie cilvēka uztaisītie dīķi un tvertnes ar vardēm un visu pārējo, bija tur sasaluši, nekustīgi.
E-116 I remember when I, used to, was the state game warden of Indiana. I used to go by, in Harrison County, a certain well, a spring. It was always bubbling up. And just, oh, it looked like it was the most happiest thing. Whether the snow was on the ground, ice, was froze, how cold it was, it still bubbled; where the old man-made ponds and tanks, with frogs and everything, was out there froze over, solid.
E-117 Un tas parāda, ka jebkura konfesija, neliela Gara trūkuma dēļ vai nepietiekamu atmosfēras izmaiņu dēļ, sasals. Bet Dieva artēziskais avots, Viņš...Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi, tas visu laiku izverd ārā visas tās lietas no tā un izgrūž tās ārā no tā. Un tur nav nekā no paša sākuma. Un, ja kaut kas tiks tajā iekšā, tas aizstums to prom.
E-117 And that goes to show that any denomination, through a little lack of Spirit or a little change of atmosphere, will freeze over. But God's artesian well, He's the--He's the same yesterday, today, and forever. It keeps all the things bubbled out of it and shoved out of it. And there is none in there, to begin with. The minute it gets into it, it'll push it out of the way.
E-118 Tas šādi kūsāja, un es teicu...viendien es tur apsēdos un nodomāju: “Man šķiet, ka es parunāšu ar to avotu, tikai kādu brītiņu.” Es noņēmu savu cepuri, un es teicu: “Kāpēc tu esi tik laimīgs? Kāpēc tu tā čalo? Varbūt tāpēc, ka laiku pa laikam no tevis dzer brieži.”
Ja viņš prastu runāt, viņš būtu sacījis: “Nē.”
Es sacīju: “Varbūt tāpēc, ka es dzeru no tevis.”
“Nē, ne tāpēc.”
Ja viņš prastu runāt, viņš būtu sacījis: “Nē.”
Es sacīju: “Varbūt tāpēc, ka es dzeru no tevis.”
“Nē, ne tāpēc.”
E-118 That thing was bubbling up like that, and I said, sat down there one day, I thought, "I believe I'll talk to that spring, just for a moment." I took off my hat, and I said, "What are you so happy about? What are you bubbling so about? Maybe it's because the deers drink from you, once in a while."
If he could have spoke, he'd have said, 'No.
I said, "Maybe it's because that I drink from you."
"No, that isn't it."
If he could have spoke, he'd have said, 'No.
I said, "Maybe it's because that I drink from you."
"No, that isn't it."
E-119 Es teicu: “Nu, kas padara tevi tik tīru, tik dzidru? Kas...kas ir šī burbuļošana, kas tev liek kūsāt, būt prieka pilnam visu laiku, un nekas nevar tevi sasaldēt? Tu šļācies augšup gaisā, un tur nav nekā, tīrs ūdens.”
E-119 I said, "Well, what's making you so pure, so clean? So what--what is it bubbling, that makes you bubble, full of joy all the time, and nothing can freeze you over? You're spurting up in the air, and there is nothing; clean water."
E-120 Ja viņš būtu varējis runāt ar mani, vai zināt, ko tas avots būtu pateicis? Viņš būtu pateicis: “Brāli Branham, tas neesmu es, kas kūsā, tas ir kaut kas aiz manis, kas mani kustina.” Un tieši tā ir ar... Tas ir vājš izteikums, bet jūs saprotat, ko es gribu pateikt.
E-120 If it could have spoke to me, you know what that well would have said? He'd have said, "Brother Branham, it isn't me a bubbling. It's something behind me, bubbling me." And that's the way it is. That's a poor word, but you know what I mean.
E-121 Un tieši tā tas ir ar dzimšanas no augšas pārdzīvojumu. Tu nevari to savaldīt. Tas ir ūdens avots tevī, kas kūsā mūžīgajā dzīvībā. Saprotiet, tajā ir kaut kas tāds, ar ko tev nav nekāda sakara. Cilvēka veidotas tvertnes var sasalt, un tās lūdzas pēc atmodas un visu pārējo; bet cilvēks, kas atrodas zem tā avota, dzīvo tajā avotā, tas ir dienām un naktīm! Nē, tev nav jāgaida vietējie lieti un vietējās atmodas. Tu esi pilns ar To. “Es došu viņam dzīvības avotu, iekš viņa, kas kūsās.” Tajā ir kaut kas tāds, kas katru dienu ir svaigs, tīrs un skaidrs. Tas ir neaptraipīts Dieva Vārds tavā sirdī un mutē, apstiprinādams Sevi, runā pats par Sevi. Ir vienalga, vai līst lietus, vai snieg, lai kādi nebūt laika apstākļi, tu joprojām esi laimīgs, jo Svētais Gars ir tur un kūsā. Tas ir tas apslēptais spēks. Ievērojiet. Ak, tas noslēpums, kas ir tajā.
E-121 And that's the way it is with a born-again experience. You cannot contain it. It's a--a well of water within you, bubbling up into everlasting Life. See, there is something about it, that you have nothing to do with. The man-made tanks may freeze, and them begging for revival and everything; but a man that's under that Fountain, living in that Fountain, it's day and night! No, you don't have to wait on local rains and local revivals. You are full of It. "I'll give unto him a fountain of Life, in him, bubbling up." There's something in It, that's fresh every day, pure and clean. It's the unadulterated Word of God in your heart and mouth, vindicating Itself, speaking for Itself. I don't care whether it's raining, whether it's snowing, what kind of weather it is, you are still happy because the Holy Spirit is in there bubbling up. It's the hidden Power. Notice. Oh, it's secret is within it.
E-122 Viņš dod no sevis, bez maksas, ikvienam, kas dzers un izmantos tā saturu. Tu vairs neizvēlies, sakot: “Nu, man vienkārši ir jāiet uz metodistu baznīcu, lai piedzīvotu atmodu, jo es esmu metodists. Man būs jādodas uz šejieni, bet ja...man ir jādodas pie pentakostiem, jo es esmu pentakostu atmodu sludinātājs.” Es jums saku: kad jūs iegūstat to avotu, no kura verd ūdens, to avotu, kad jūs dzerat no turienes, nav nekādas atšķirības, jūs dodat ikvienam, kas pienāk. Tu vēlies dot dzīvības cerību katolim, protestantam, ebrejam, ateistam vai jebkuram citam. Tevī patiešām, patiešām ir kaut kas, kas dara to.
E-122 It gives of itself, freely, to whomsoever will drink and use of its substance. Now you don't pick out, say, "Well, now I just have to go to the Methodist church because I'm a Methodist, for a revival. I'll have to go over here, but (if) I have to go a Pentecostal because I'm a Pentecostal revivalist." I'm telling you, when you got that well of Water springing up, that Fountain, when you're drinking by there, there is no difference, you give to anything that comes by. You're willing to give a hope of Life to a Catholic, to a Protestant, to a Jew, to an atheist, or whatever it is. You're really, really got Something in you, that's doing it.
E-123 Pievērsiet uzmanību vēl vienai lietai attiecībā uz to – to nav nepieciešams sūknēt. Tev tas nav jāizvelk un jāuzpumpē. Es esmu redzējis to tik daudzas reizes, ka man no tā metas nelabi — kaut ko uzpumpē, nospēlē kaudzi mūzikas un lēkā šurpu turpu, vai...vai arī izplata lielu kaudzi ar literatūru tur pilsētā un milzīgi plakāti: “Šīs stundas vīrs.”
E-123 You notice another thing about it, you don't have to pump it. You don't have to pull it, and pump it up. I've seen so much of that till it makes me sick, pumping up something; playing a bunch of music, and jumping up-and-down, or--or a great bunch of literature out in the town, and great big signs, "The man of the hour."
E-124 Ir tikai viens šīs stundas Vīrs, un tas ir Jēzus Kristus, kurš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Ir tikai viens Dieva vēstnesis, un tas...tas ir Jēzus Kristus. Tieši tā.
E-124 There is only one Man of the hour, and that's Jesus Christ, Who is the same yesterday, today, and forever. There is only one Messenger from God, and that's--that's Jesus Christ. Yes, sir. [Hebrews 13:8]
E-125 To nav nepieciešams uzpumpēt vai samazināt, vai...nē, nav nepieciešams pievienoties tam. Tu vienkārši ņem to bez maksas. Āmen. “Es esmu dzīvā ūdens avots; jūs atstājāt Mani, lai ietu un izgatavotu sev kaut kādas tvertnes.” Lūk, jums nav jāpumpē, jāpumpē, jāvelk un jāpievienojas tam, jāizrok tas, nekas cits. Jums vienkārši ir jāņem no tā bez maksas.
E-125 You don't have to pump This up, or pull It down. Or, not, you don't have to join It. You just take It, freely. Amen. "I am the Fountain of living Water; you left Me, to go and make yourself some tanks." Now you don't have to pump It, pump It, pull It, and join It, dig It, nothing else. You just have to take of It, freely.
E-126 Tev nav vajadzīga nekāda cilvēku veidota teoloģija kā lupatu filtrs, lai pateiktu tev, kas iziet caur to, ko tas ir darījis. Nekāda. Kaut kāda cilvēciska teoloģija no kādas izglītības sistēmas, paštaisnas reliģijas tajā, tajā vai kādā reliģiskās sistēmas cisternā; tev tas nav vajadzīgs. Tam tur nav jābūt. Uzliec uz tā lupatu – tas uzsviedīs to augšā gaisā. Tam nav ar to nekāda sakara. Tas ir pašpietiekams! Tas ir Dieva Spēks, kas verd uz mūžīgo dzīvību. Kāpēc cilvēkam vajadzētu atstāt kaut ko tādu, lai pievienotos kādai sistēmai, man nav vārdu, lai to izteiktu. Tam nav vajadzīgi nekādi lupatu filtri. Tam tas nav vajadzīgs. Tam nav vajadzības būt...tam nav vajadzības būt atkarīgam no vietējiem lietiem, lai piepildītos. Tas vienmēr ir piepildīts. Āmen.
E-126 You don't need any man-made theology for a strainer rag, either, to tell you what go through It, what It done. None. Some man-made theology of some educational system, self-righteous religion in this, in this, or some cistern of religious system; you don't need it. It don't have to be there. You put a rag on That, It'd throw it plumb up in the air. It don't have nothing to do with it. It's self-supporting! It's the Power of God springing up into Life. Why would a man leave a thing like That, to join into a system, is more than what I could say. It don't need any strainer rags. It don't need it. It does not need to be, does not need to depend on local rains for its filling. It's full all the time. Amen.
E-127 Viens cilvēks, es dzirdēju, kā viņi teica: “Šodien es vienkārši jūtos ļoti nospiests.” Ak vai!
E-127 A man, I hear them say, "I'm just down in the dumps today." Oh, my!
E-128 Ak, es priecājos, ka dzīvoju Dieva klātbūtnē, neatkarīgi no tā, vai lietas iet labi vai slikti. Viņš ir mana dzīvība. Āmen. Viņš ir mūsu dzīvība. Viņš ir tā dzīvība, pārpilnā dzīvība. Tieši tā. Un...un paskatieties, ko tas dara mums. Tā spēks un tīrība atrodas tajā. Tam nav nepieciešams uzpildīties no cisternas vai kādas citas sistēmas.
E-128 Oh, I'm glad to be living in the Presence of God, whether things are going right or not right. He is my Life. Amen. He is our Life. He is the Life, the abundant Life. Yes, sir. And--and look what It does for us. Its power and purity is within Itself. It needs no priming from the cistern or any other system.
E-129 Kāds teiks: “Nu, kāda ir tava biedra karte? Paskatīsimies, vai tu esi labs baptists. Es paskatīšos, vai tev ir karte.” Vai...vai arī: “...labs pentakosts...vai tu esi vienotais...divvienīgais...trīsvienības piekritējs vai...vai kas nu vēl.” Redziet, tam nav vajadzīga nekāda uzpildīšana. Tas darbojas vienmēr. Jā.
E-129 Somebody say, "Well, what's your fellowship card? Let's see if you're a good Baptist. I'll see if you got a card. Or--or, a good Pentecostal, if you're a Oneness, Twoness, Threeness, or--or whatever more." See, It doesn't need any priming. It's always a going. Yeah.
E-130 Ziniet, man kādreiz bija tā vecā cisterna, man bija jālej tajā ūdens un jāpilda, un jāpilda, un jāpilda ar to veco pumpi, lai dabūtu to no turienes ārā; ziniet, jāielej tur vēl nedaudz ūdens, un vienkārši tur ielija daudz kukaiņu un citas lietas, lai izsūknētu kukaiņus un visu pārējo. Aptuveni tieši tādas ir dažas no šīm sistemātiskajām atmodām.
E-130 You know, I used to have this old cistern, I had to pour water down there and prime and prime and prime, with this old sucker pump, to get it out of there; you know, pour some more water in it, and just poured a bunch of bugs and things in, to pump out bugs and things. That's just about the way some of these systematic revivals is.
E-131 Bet, paldies Dievam, “ir kāds Avots, Asins pilns, kur grēcinieki iegremdēti tiek!” Jūs neuztaisāt draudzes locekļus, jūs uztaisāt no viņiem kristiešus, kad viņi atnāk pie tā avota.
E-131 But, thank God, "There is a Fountain filled with Blood, where sinners plunge beneath the flood!" You don't make church members; you make Christians out of them when they come to that Fount.
E-132 Why would you leave the Fountain of living waters, to drink at such a cesspool as that?
E-133 Nekādas uzpumpēšanas; tā spēks atrodas viņā pašā. Tam nav vajadzīga nekāda uzpilde, jo tas pats...tā dzīvība atrodas viņā. Tieši tādā veidā Dieva sēkla atrodas cilvēka sirdī. Dieva dzīvība atrodas indivīdā, nevis draudzē, tevī, tā atrodas tevī, tu esi tas, kurā atrodas dzīvības dīglis.
E-133 No pumping up; Its power is within itself. It needs no priming, yes, sir, for (Itself) Its Own Life is in Itself. That's the way the seed of God is in a man's heart. The Life of God is within the individual, not in the church. In you, it's in you, you're the one that has the germ of Life in you.
E-134 Viens vienīgs tās malks pārliecinās jebkura veida garīdznieku. Pajautājiet katoļu priesteriem, pajautājiet baptistam, lai kas viņš nebūtu. Viens vienīgs šī brīnišķīgā, svaigā artēziskā ūdens malks, es jums saku, pārliecinās, ka tā ir patiesība. Tava alkstošā dvēsele, tā vai citādi, tas pārliecina izslāpušo, tā vai citādi. Lūk, ja tev neslāpst... Šis baptists, sākumā viņam neslāpa; bet, kad viņam sāka slāpt, tas ūdens viņam šausmīgi garšoja. Tā tas ir, bet ir jāslāpst, “svētītās slāpes”, kā to nosauca Jēzus. “Svētīgi jūs esat, kad esat izsalkuši un izslāpuši pēc taisnības, jo jūs tiksiet piepildīti.” Āmen. Draugs, to teica Jēzus. Tieši tā, tas ir svētīgs avots izslāpušajiem.
E-134 Just one taste of It is convincing to all kinds of clergymen. Ask the Catholic priest, ask the Baptist, whatever it is. Just one taste of this great fresh artesian water, I'm telling you, it's convincing that It's the Truth. Your hungry soul, anyhow, it's convincing to the thirster, anyhow. Now if you're not thirsting... This little Baptist, he wasn't thirsting, to begin with; but when he got thirsty, the water tasted awful good. That's right, but you've got to thirst, "the blessed thirst," as Jesus called that. "Blessed are you when you do hunger and thirst after righteousness, for you shall be filled." And Jesus said that, friend. Yes, sir, It's a blessed Fountain to the thirsty. [Matthew 5:6]
E-135 Kāpēc lai kāds gribētu samainīt to pret purvu? Vai tad jūs gribētu samainīt artēzisko avotu pret purva ūdeni, pilnu ar kukaiņiem un piesārņojumiem no visāda veida cilvēciskām teorijām, par kurām Dievs teica, ka: “Pievienojot kaut ko Viņa Vārdam vai atņemot kaut ko no Viņa Vārdiem, viņa daļa tiks izdzēsta no dzīvības grāmatas.”
E-135 Why should any want to swap It for a swamp? How would you like to swap an artesian well for a swamp water, full of bugs and contaminations of all kinds of man-made theories, which God said that, "Adding one to His Word, or taking one of His Words away, his part would be taken off of the Book of Life"? [Revelation 22:18-19]
E-136 Un, kad Dievs apsolīja, ka Viņš apstiprinās šo Vārdu katrā paaudzē: “Jo šis apsolījums ir jums un jūsu bērniem, un visiem, kas vēl ir tālu, ko Tas Kungs, mūsu Dievs pieaicinās,” kāpēc lai jūs turpinātu sūknēt ar kādu sistēmas sūkni, kas jau gadiem ir piesārņots no kādas vecas mannas? Varbūt ar to mannu viss bija kārtībā, nekas pret to, Mārtiņa Lutera laikos, tajos laikos un tajos laikos, un citu reformatoru laikos, nekas par to; bet tā ir manna, kas nokrita jau ļoti sen.
E-136 And when God promised that He would vindicate this Word in every generation, "For the promise is unto you and your children, and them that's far off, as many as the Lord our God shall call," why would you pump on some systematic pump that's been contaminated for years, from some old manna? Maybe the manna was all right, nothing against it, in the days of Martin Luther, in the days of this and the days of that, and the other reformers, nothing about it; but that's manna that fell a long time ago. [Acts 2:39]
E-137 Ja mēs paskatīsimies, tad Bībelē viņiem bija jāsavāc tā katru dienu. Viņiem bija jādabū jauna. Pēc tam, kad tā bija mazliet pastāvējusi, tā bojājās. Tā nevar sabojāties nesadaloties. Tajā ir jābūt baktērijām vai kaut kam tādam, kas izraisa tās trūdēšanu. Mēs zinām, ka tas tā ir.
E-137 If we notice in the Bible, that they had to pick it up every day. They had to get new. After it got a little old, it rotted. It cannot rot without breaking down. It has to have bacteria in it, or something to--to make it rot. We know that's so.
E-138 Un tāpat ir ar sistēmu! Pēc tam, kad tā stāv tur no vienas lielas atmodas līdz nākamajai, tā samaitājas un tajā sarodas papilnam kukaiņu, un ir līdzīga cisternai, kas ir pilna ar visādiem ložņām, kā mēs mēdzām tos saukt, maziņi kukaiņi, kas tur ložņā.
E-138 And so is the systems! After it lays there from one great revival to another one, and it gets contaminated and gets full of bugs, and like a cistern full of wiggle-tails, as we used to call it, little old bugs that wiggled in there.
E-139 Un tieši tāda ir problēma ar tik daudzu cilvēku pieredzi šodien. Viņi...viņi ir vienkārši piepildīti ar ložņām, ložņājot no viena uz otru un no viena uz citu, stāstot izdomājumos, kuros nav vispār nekādas patiesības. Tā tas ir, izlien no viena un ielien otrā. “Es biju metodists; es pievienojos baptistiem. Es biju katolis; es kļuvu par to. Es kļuvu par šito.” Tie ir vienkārši ložņas.
E-139 And that's what's the matter with so many people's experience today. They're--they're just full of wiggle-tails, wiggling from one to one, and one to the other, telling tales that ain't got no Truth in it at all. That's right, wiggling out of one into another. "I was a Methodist; I joined the Baptist. I was a Catholic; I went to be this. I went to be that." It's just wiggle-tails. Oh, forget the whole thing!
E-140 Ak, aizmirstiet to visu un nāciet pie tā avota, āmen, pie artēziskā avota, mūžīgi dzīvas Kristus klātbūtnes! Es ticu, ka Viņš ir neizsīkstošs dzīvības avots. Jo vairāk jūs ņemat no Viņa, jo svaigāks tas kļūst, jo aukstāks tas kļūst, jo labāks tas kļūst un jo saldāks tas kļūst. Es kalpoju Viņam jau trīsdesmit trīs gadus, un katra diena ir vēl saldāka par iepriekšējo. Es ne reizi... Viņš teica, ka tev vairs neslāps, ja mēs dzersim šo ūdeni. Paskatieties, cik brīnišķīgs tas ir. Ak!
E-140 And come to the Fountain, amen, the artesian Well, the ever-living Presence of Christ! I believe Him to be the inexhaustible Fountain of Life. More you get from Him, the fresher it gets, and the colder it gets, and the better it gets, and the sweeter it tastes. I have been serving Him now for thirty-three years, and each day grows still sweeter than it was the day before. I never been... He said you would never thirst if we drink of this Water. Notice how great It is. Oh!
E-141 Israēls izdarīja tā, kā daudzi dara šodien, viņi atstāja dzīvo ūdeņu avotu, lai izraktu sev cisternas.
E-141 Israel did as many do today, they left the fountain of living waters, to go dig themselves cisterns.
E-142 Tagad, tikai brītiņu runājot par žēlastību, kas ir Dieva žēlastība. Mums ir likumi un statūti: “Un, ja tu neatbilsti šim standartam... Man ir reliģisks mērkoks; ja tu neatbilsti tieši tam, tev tam ir jāatbilst, tu nevari ienākt,” un tā tālāk. Bet Dievs glābj mūs caur žēlastību, nevis caur kādu mērkoku. Saprotat? Bet Dievs, runājot par žēlastību, lūk, kā tieši tas notika, dzerot no Viņa, no šī mērkoka...
E-142 Now speaking of grace just for a moment, what the grace of God. We got laws and by-laws, "And if you don't measure up to this standard... I got a religious measuring stick; if you don't measure just up to that, you've got to, you can't come in," and so forth. But God saves us by grace, not by a measuring stick. See? But God, speaking of grace now, just how this happened to take place, drinking from Him. From this measuring stick... [Ephesians 2:5]
E-143 Kurnošais, kurnošais Israēls. Paskatieties, Viņš teica: “Un Es atkal apmeklēšu jūs.” Paskatieties Rakstos. Ievērojiet, Viņš gatavojas viņus pārbaudīt, atkal viņus apmeklēt. Kurnošais Israēls pie Sarkanās jūras bija uzaicināts sekot Viņam cauri sastāvējušajiem Ēģiptes ūdeņiem, lai kļūtu par brīviem cilvēkiem. Viņi bija vergi. Viņi tika aicināti pāriet pāri, lai kļūtu par brīviem cilvēkiem, kopā ar Viņu. Pāriet pāri Nāves jūrai, Nāves jūrai; tas ir, Sarkanajai jūrai, iziet tai cauri, ieiet tuksnesī, lai veiktu atdalīšanu starp viņiem un atdarinātājiem, kuri mēģināja atdarināt to, bez apgraizīšanas.
E-143 Murmur, murmuring Israel. Watch, He said, "And I will visit you again." Notice in the Scripture. Notice, He is going to try them, to visit them again. Murmuring Israel, at the Red Sea, was invited to follow Him through the stagnated Egyptian's water, to be a free people. They--they was a slave. They was invited to come over to be a free people, with Him. Come out through the dead sea, the dead sea; the Red Sea, rather, come out through that, to go into a wilderness, to bring a separation between them and the impersonators trying to impersonate it, without circumcision.
E-144 Ak, tieši tas bija tās problēmas cēlonis. Ikviens no viņiem gāja bojā turpat...tas ir, turpat...turpat jūrā, faraons un viņa armija. Viņi redzēja cilvēkus, kas gāja ar pārdabisku spēku, tāpēc viņi atgriezās un mēģināja atdarināt to, nebūdami iekļauti tajā svētībā. Un, kad viņi to izdarīja, viņi gāja bojā. Tas ir miesīgs atdarinājums.
E-144 Oh, that's what caused the trouble. Every one of them perished right in the wil... or right--right in the sea, Pharaoh and his army. They seen human beings walking by supernatural Power, so they come back around and tried to impersonate that, without being included in the blessing. And when they did, they perished. It's carnal comparison.
E-145 Cilvēks, kas mēģina tā darīt, mēģina kaut ko atdarināt, tādā gadījumā viņš miesīgi atdarina īstenu kristieti.
E-145 A man that tries to do that, try to impersonate something, then he is making a carnal comparison of a real Christian.
E-146 Mans indiešu brālis tur zina to. Pabraukājiet pa Bombeju, un jūs ieraudzīsiet tur cilvēkus, hinduistus un citus, guļam uz naglām un uz...staigājam pa stiklu un...un ejam pa uguni, lai parādītu, ko viņi māk darīt, un tādas lietas... Tas ir miesīgs kāda cilvēka no džungļiem atdarinājums, kurš dara to, lai upurētu savam dievam.
E-146 My Indian brother there knows that. Come up around Bombay and you'll see the people there, the Hindus and so forth, laying on spikes and upon... walking on glass and--and walking in fire, to show what they can do, and things like... That's carnal impersonations of some man back in the jungle there, is doing that to his sacrifice for his god.
E-147 Mēs sastopam to visā reliģiskajā dzīvē, miesīgus atdarinājumus, kāds cenšas būt tāds kā cits. Ir tikai viens piemērs, kam jums ir jālīdzinās, tas ir būt kā Jēzum Kristum, kurš bija Vārds. Un tad, kad pie tevis atnāk Dieva Vārds, tas būs tādā pašā veidā.
E-147 We find that amongst all religious life, carnal impersonations, somebody trying to be like the other. There is only one example you're to be like, that's like Jesus Christ, Who was the Word. And then when the Word of God comes to you, it'll be the same way.
E-148 Un tomēr Dievs veda viņus tieši uz apsolīto zemi. Viņi arī konstatēja, ka katra ūdenstvertne, kad viņi jau bija devušies savā ceļā cauri tuksnesim pēc tam, kad viņi bija atdalījušies, viņi konstatēja, ka katra ūdenstvertne priekš viņiem bija sausa.
E-148 But God led them right on to the promised land, anyhow. They found, also, every tank, when they started through the wilderness in their journey now, after they had separated, they found out that every tank was dry, to them.
E-149 Un tu konstatēsi to pašu, brāli, kad tu dosies šajā ceļojumā uz apsolīto zemi. Tu konstatēsi, ka durvis ir aizvērtas. Tāpat kā teica tas sludinātājs, anglikānis vai kas nu viņš bija, un pēkšņi viņa draudze viņu padzina. Saprotiet, tā kā viņam bija tik daudzi, kas saņēma Svēto Garu, tās bija tā beigas.
E-149 And you'll find the same thing, brother, when you start this journey to the promised Land. You'll find doors closed. Like that little preacher said, an Anglican, or whatever he was, and, the first thing you know, his church turned him out. See, as long as he had so many receive the Holy Ghost, that was the end of it.
E-150 Un mēs...un to pašu konstatēja Israēls, kā piemērus, savā ceļojumā uz apsolīto zemi. Visas tās ūdenstvertnes bija sausas. Jā, viņu ceļojumā paklausībā Viņa apsolītajam Vārdam, viņu ceļojumā viņi konstatēja, ka tās tvertnes bija sausas. Lūk, viņi redzēja, ka ceļojumā nevar paļauties uz ūdenstvertnēm...ūdenstvertnēm.
E-150 And--and Israel found the same thing, as examples, in their journey to the promised land. The tanks were all dry. Yeah, their journey in obedience to His promised Word, their journey, in the tanks, they found dry. Now they found the tank--tanks could not be depended on, for the journey.
E-151 Un ja tu dodies ceļojumā, paklausot Dieva Vārdam, un mēģini pievienoties tam un pievienoties šitam, tu ieraudzīsi, ka to neatbalstīs neviena ūdenstvertne pasaulē. It nemaz. Tu esi indivīds. Dievs ved tevi tieši pa to ceļu, pa kuru Viņš vēlas tevi vest. Tādējādi šodien mēs redzam to pašu lietu, un visas tvertnes ir izžuvušas.
E-151 And if you're going to journey in obedience to the Word of God, and try to join this and join that, you're going to find out there ain't a tank in the world that will support It. Not at all. You are an individual. God leads you just the way He wants to lead you. Then, we have found the same thing today, and all tanks are dried up.
E-152 Bet Dievam, kas turēs Savu apsolījumu Saviem ļaudīm, apsolījums vienmēr ir īsts. Viņš apsolīja apgādāt viņus ar visu nepieciešamo, tāpēc Viņš izdarīja to. To tukšo, sauso ūdenstvertņu vidū, vienkārši aizdomājieties par to, un kurnošais Israēls tuksnesī, viņu ceļojumā; Viņš pasauca Savu kalpu-līderi, pravieti Mozu maliņā un atvēra dzīva ūdens avotu caur sisto klinti, lai Viņa ticīgie bērni neaizietu bojā.
E-152 But the promise, are always true, to God Who will keep His promise to His people. He promised to supply all they had need of, so He did that. In the midst of the empty, dry tanks, just think of it; and complaining Israel, in the desert, in their journey! He called His servant-leader, the prophet Moses, out to one side, and opened up a fountain of living water, by a smitten Rock, so His believing children would not perish. [Numbers 20:8-11]
E-153 Man tas šajā dienā stāsta par žēlastību. Mēs neesam to pelnījuši. Tas, kā mēs esam darījuši, tas, kā mēs esam dzīvojuši, mēs neesam to pelnījuši.
E-153 In this day, that speaks of grace, to me. We are undeserving. The way that we've done, the way that we've lived, we are undeserving.
E-154 Bet Dievs šajā dienā, kā šeit šajā rītā, skatieties, metodistiem, baptistiem, prezbiteriāņiem, katoļiem un visiem, Viņš ir atvēris avotu. Vēstules Ebrejiem 13. nodaļa pierāda to, ka Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi. Tāpēc tas...tas piepilda Jāņa 3:16: “Jo Dievs tik ļoti mīlēja pasauli, ka Viņš atdeva Savu vienpiedzimušo Dēlu, lai ikviens, kas Viņam tic, nepazustu, bet iemantotu mūžīgo dzīvību.”
E-154 But God, in this day, like right here this morning, look, to Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholic, and all, He has opened up a Fountain. Hebrews 13 proves this, that He is the same yesterday, today, and forever. So it--it makes true, John 3:16, "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on Him should not perish, but have everlasting Life." [John 3:16]
E-155 Un tā tika pacelta dauzpusēja iemesla dēļ – tā kā cilvēki kurnēja un grēkoja, un viņiem dzēla čūskas, un viņi mira, – un viņu grēku piedošanai, un lai dziedinātu viņus no slimības.
E-155 And it was lifted up for a compound reason, because the people were murmuring and sinning, and they were snakebitten and they were dying; and for the forgiveness of their sins, and the healing of their sickness. [Numbers 21:9]
E-156 Un tas ir tas pats avots, kas ir atvērts mums šodien, mūsu glābšanai un mūsu dziedināšanai, fiziskai dziedināšanai. “Jo Viņš ir tas pats vakar, šodien un mūžīgi.”
E-156 And that's the same Fountain that's open to us today, for our salvation and for our healing, physical healing. "For He is the same yesterday, today, and forever." [Hebrews 13:8]
E-157 Un kad tai klintij, kas tika sista ar apsolīto Dieva Vārdu, bija pavēlēts, no tās izplūda tīra, skaidra ūdens strūkla; ne...ne sastāvējusies, ne piesārņota, bet paša Dieva klātbūtne. Tīrs ūdens, un tas izglāba visus, kas dzēra. Lūk, mēs zinām, ka tā ir taisnība, jo mēs lasām to Vecajā Derībā kā līdzību.
E-157 And when the Rock that was smitten by the promised Word of God, had commanded, It was giving forth gushers of pure clean water; not--not stagnated, not contaminated, but God's Own Presence. Pure water, and it saved all that drank. Now we know that that's true, because we read it in the Old Testament, as a type.
E-158 Lūk, to nevajadzēja izvilkt, uzpumpēt, pievienoties tam, apmeklēt semināru, lai iemācītos, kā to lietot. Tur viņi izstāstīs tev, kā to lietot, redz: “Ak nu, ja tu esi saņēmis Svēto Garu, mēs tam ticam, bet, nu, dari...dari to šādā veidā.”
E-158 Now, you did not have to pull it, pump it, join it, go into the seminary to learn how to use it. They'll tell you how to use it there, see, "Oh, well, you, if you have received the Holy Spirit, we believe that, but so you--you do it this way."
E-159 Bet, saprotiet, pār to nav nekādas kontroles. Tu nelieto Svēto Garu; Svētais Gars lieto tevi, saprotiet. Saprotiet, tev nav...tev nav jālieto Svētais Gars; tu piederi Svētajam Garam. Dāvana nav kaut kas tāds, ko tu paņem, kā piemēram nazi, un uzasini ar to zīmuli. Tas ir atdot sevi Dievam un aizvākt sevi no ceļa, lai Svētais Gars varētu tevi lietot.
E-159 But, you see, there is no control of it. You don't use the Holy Spirit; the Holy Spirit uses you, see. See, you're not, you're not to use the Holy Spirit; the Holy Spirit got you. A gift is not something you take, like a knife, and sharpen a pencil with it. It's yielding yourself to God, and getting yourself out of the way so the Holy Spirit can use you.
E-160 Ievērojiet, viņiem vispār nevajadzēja to sūknēt vai to izvilkt, un viņiem nekad nevajadzēja jautāt: “Nu, kā mēs lietosim šo ūdeni?” Jo viņi zināja, kā to izmantot. Viņi bija izslāpuši. Viņi zināja, ko ar to darīt.
E-160 Notice, they never had to pump it or pull it, or they never had to ask, "Now how do we use this water?" Because, they knowed how to use it. They were thirsty. They knowed what to do with it.
E-161 Un tāpat arī vīrietis vai sieviete, neatkarīgi no tā, kādai ticības mācībai vai konfesijai viņi pieder. Ja viņš ir izslāpis pēc Dieva, viņam nav jāskrien uz semināru, kā to izdarīja šis anglikāņu brālis jeb britu brālis vakar vakarā, ka tagad viņam esot jāiet uz turieni un jākonsultējas kādā veidā...uz anglikāņu draudzi, kādā veidā viņam ir jāizmanto šī lielā dāvana, ko viņš saņēma, runāšana mēlēs, un kā viņam ir jādara tas. Pirmkārt, viņi izmetīs viņu ārā. Saprotat? Viņš bija izslāpis, tāpēc Dievs vienkārši piepildīja viņu. Tas arī viss. Ir jābūt izslāpušam, un tad Viņš vienkārši piepilda.
E-161 And so is a man or woman, what, regardless of what creed or denomination he belongs to. If he is thirsting for God, he don't have to run back to the seminary, like this Anglican brother did, or British brother, last night, have to go back and consult how, to the Anglican church, how he must use this great gift he has got, speaking in tongues, and how he must do this. They would kick him out, to begin with. See? He was thirsty, so God just filled him. That's all there is to it. It's thirsting, and then He just fill.
E-162 Tev nedrīkst būt nekāda kontrole, kāds, kas saka tev, ko ar to darīt. Dievs vada katru indivīdu pa to ceļu, kā Viņš vēlas, lai tu darītu. Tu esi indivīds, tu pats. Tu esi daļa no Dieva. Neviens nevar ieņemt tavu vietu. Un vispār nav tā, ka pie kāda ir jāiet un jāsaka, lūk, ka man būs “jādara tas ar to” vai arī, ka man ir jādara “šitas ar to”. It nemaz. Dievs izmanto to tādā veidā, kā...kā Viņš to grib. Kad tu esi izslāpis, tu zini pietiekami, lai dzertu.
E-162 You don't have to have any control, somebody tell you what to do with it. God leads each individual in the--the way He wants you to do. You are a--an individual, yourself. You are a part of God. Nobody can take your place. And there is no way to have to go to somebody, and say now, I'll have to "do this with it," or I have to "do that with it." No, sir. God uses it the way that--that He wants to. When you're thirsty, you know enough to drink.
E-163 Un, ja tu esi izslāpis šajā rītā, dzer no tā, tas ir viss, kas tev ir jādara. Dievs ir sagādājis ceļu viņu slāpēm, lai izslāpušie bērni varētu dzert no Viņa bez maksas. Un Dievs ir sagādājis ceļu katram vīrietim un sievietei, kas ir izsalkuši un izslāpuši. Varbūt šeit sēž cilvēki, kas vispār nav glābti. Šeit sēž cilvēki, kas atrodas uz glābšanas sliekšņa.
E-163 And if you're thirsting this morning, drink from It, that's all you have to do. God had provided a way for their thirst, the thirsty children to partake freely of Himself. And God has provided a way for every man and woman this morning, who is hungering and thirsts. Perhaps there is people sitting here, have never been saved. There is people sitting here who is on the verge of being saved.
E-164 Šeit ir cilvēki, kas sēž šeit kā draudzes locekļi, jūs vēlaties rīkoties pareizi, bet jūs dzerat no kādas tvertnes. Viņi nekad neizstāstīs jums šīs patiesības.
E-164 There is people here, sitting here as church members, you want to do right, but you're drinking from a tank. They will never tell you these Truths.
E-165 Vienīgā lieta, lai atnāktu, ir pieņemt Dieva apsolījumu un atnākt pie tā avota, tad Viņš remdēs tās slāpes. “Kas dzers no šī avota, tam vairs nekad neslāps.”
E-165 The only thing, to come, is take the promise of God and come to that Fountain, then He will quench the thirst. "He that drinks from this Fountain shall never thirst again." [John 4:14]
E-166 Tagad paskatieties, kā...kā Viņš atbrīvoja Savējos, kas pieņēma šo ūdeni, caur žēlastību, un nevis caur kādu sistēmu vai izglītības cisternu. Viņš apstiprina, ka Viņa Vārds ir dzīvību dodošs resurss. Cik daudzi šeit zina, ka jūs saņēmāt dzīvību, kad jūs pieņēmāt to Vārdu un Viņa ūdeni, vienkārši jūs zināt, ka jūs saņēmāt dzīvību?
E-166 Notice now how--how He liberated His--His ones who received this water, by grace, and not by a system or a cistern of education. He vindicates His Word, is a Life-giving resource. How many in here knows that you received Life when you taken that Word and His water, just you know that you received Life? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-167 Paņemsim, nu, teiksim, vēl vienu piemēru, vai divus, un tad es jau pēc brītiņa beigšu. Man...man tur kaut kur ir jābūt tai pogai. Bet paskatieties. Es vienkārši turpinu runāt, bet tāds nav mans nodoms. Paskatieties, paņemsim kā piemēru tikai pāris cilvēkus.
E-167 Let's take, well, for instance, just another example, or two, and then I'm going to close just in a moment. I--I must have that button somewhere. But notice. I just keep talking, but I don't mean to do it. Look, let's take for an example, just a couple people.
E-168 Paņemsim to sievieti pie Jēkaba cisternas, izraktās akas. Tur nu viņa sēdēja. Tas bija viss, ko šī sieviete zināja, tā cisterna, kur viņa nāca smelt ūdeni. Un tur pretī tai akai viņa ieraudzīja, tajā nelielajā ainā, ka tur sēdēja kāds vīrietis, ebrejs. Bet viņa bija samariete, tā bija Ziharas pilsēta. Un mēs redzam, ka šis cilvēks, šis ebrejs, pateica kaut ko neparastu šai sievietei, sacīja: “Dod man dzert.”
E-168 Let's take the woman at Jacob's cistern, a dug well. There she was sitting there. That's all the woman knowed, was this cistern where she come to get water. And over against the well she found, in the little panoramic there, a Man sitting there, a Jew. And she was a Samaritan, it's a city of Sychar. And we find out that this Man, this Jew, spoke an unusual Word to this woman, said, "Bring Me a drink."
E-169 Un tā, viņa teica: “Mums ir segregācija. Tas nav...nav pareizi, ka tu uzdod man šādu jautājumu; tu esi ebrejs, bet es esmu samariete.”
E-169 She said now, "We have segregation. It's not--not right for you to ask me a question like that; You being a Jew, and me a Samaritan."
E-170 Viņš teica: “Bet, ja tu zinātu, ar ko tu runā, tu prasītu Man dzert, un Es dotu tev tādu ūdeni, ka tev nebūtu jāiet uz šo cisternu, lai to dzertu; tas būtu ūdens avots, kas kūsā tevī.” Paskatieties, kad viņa ieraudzīja, ka tas pierādījās kā patiesība!
E-170 He said, "But if you knew Who you were talking to, you would ask Me for a drink, and I would give you waters that you don't have to come to this cistern to drink it; be a well of water bubbling up in you." Notice when she found that this proved to be the Truth! [John 4:10]
E-171 Lūk, pirmkārt, jebkurš cilvēks būtu varējis tā pateikt. Bet viņa teica: “Jūs sakāt, ka pielūdzat Jeruzalemē, bet mēs pielūdzam uz šī kalna.”
E-171 Now, first, any man could have said that. But she said, "You say worship in Jerusalem, and we worship in this mountain."
E-172 Viņš teica: “Glābšana ir no ebrejiem. Mēs zinām, kam mēs ticam. Bet,” teica, “ļauj Man pateikt tev vienu lietu,” aptuveni ar šādiem vārdiem, “ne uz šī kalna un ne Jeruzalemē. Jo nāk laiks, kad cilvēks pielūgs Dievu Garā un patiesībā, jo tādus meklē Tēvs.” Viņš teica: “Ej, pasauc savu vīru un nāciet šurp.” Paskatieties, šeit tas tika pierādīts. Šeit kļuva redzams, pie kāda avota viņa atradās. Teica: “Ej, pasauc savu vīru un nāciet šurp.”
Viņa teica: “Man nav vīra.”
Viņa teica: “Man nav vīra.”
E-172 He said, "Salvation is of the Jews. We know what we believe. But," said, "let Me tell you one thing," in words like this, "neither in this mountain, or at Jerusalem. The time is coming when man shall worship God in Spirit and in Truth, for the Father seeketh such." He said, "Go get your husband and come here." Watch, here it proved it. Here show what fountain she was at. Said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband." [John 4:16, 21, 24]
She said, "I don't have any husband." [John 4:16, 21, 24]
E-173 Viņš teica: “Tu taisnību esi sacījusi.” Redziet, izskatījās, ka tas ir acīmredzami pretrunā tam, ko Viņš bija viņai prasījis un teicis: “Ej, pasauc savu vīru.”
Teica: “Man nav vīra.”
Teica: “Man nav vīra.”
E-173 He said, "You've said the truth." See, it looked like it was a plain contradiction to what He had asked her, and said, "Go get your husband."
Said, "I have no husband." [John 4:17-18]
Said, "I have no husband." [John 4:17-18]
E-174 Viņš teica: “Tu taisnību esi sacījusi.” Teica: “Jo tev ir bijuši pieci, un tas, ar ko tu dzīvo tagad, nav tavējais.”
E-174 Said, "You've said the truth." Said, "Because you've had five, and the one you're living with now is not yours."
E-175 Paskatieties uz šo sievieti, cik ļoti viņa atšķīrās no tā laika priesteriem! Tā laika priesteri redzēja, kā notiek tā pati lieta, bet teica: “Tas ir velns, telepātija vai...vai Belcebuls.” Saprotiet, viņiem neizdevās saskatīt, ka tas ir apsolīts Vārdā.
E-175 Watch that woman, how different from the priests of that day! The priests of that day seen that same thing happen, and said, "That's a devil, a telepathy, or--or a Beelzebub." See, they failed to see the Word promising that.
E-176 Bet šī parastā sieviete izprata Rakstus labāk nekā jebkurš no tiem priesteriem. Viņa teica: “Kungs, es redzu, ka Tu esi pravietis. Mums nav bijis tāda jau četri simti gadu, kopš Maleahijas laikiem. Bet,” teica, “mēs tādu gaidām, un mēs zinām, ka Viens tāds nāks, Mesija. Un, kad Viņš nāks, tas būs tas, ko Viņš darīs.”
Jēzus teica: “Es esmu Viņš.” Āmen.
Jēzus teica: “Es esmu Viņš.” Āmen.
E-176 But that little woman was better versed in the Scripture than any of the priests. She said, "Sir, I perceive that You're a prophet. We haven't had one for four hundred years, since in Malachi. But," said, "we have looked for one, and we know there is one coming, the Messiah. And when He comes, this will be what He will do."
Jesus said, "I am He." Amen. [John 4:25-26]
Jesus said, "I am He." Amen. [John 4:25-26]
E-177 Vai jūs pamanījāt, ka viņa atstāja savu spaini pie Jēkaba cisternas un skrēja uz pilsētu, būdama piepildīta ar artēzisko avotu! Viņa bija ieraudzījusi to pilnībā apstiprinātu, un ka Viņš bija tas dzīvības avots. Ļaujiet man iepazīstināt jūs ar viņu. Viņa atstāja to, kad bija pierādīts, ka Viņš ir dzīvības Vārds. Viņa atstāja to un bija ieraudzījusi, ka tā pati klints, kas tika sista tur tuksnesī, bija pierādīta kā tur klātesoša.
E-177 Did you notice, she left her bucket at Jacob's cistern, run down into the city; full of an artesian well! She had seen it perfectly vindicated, and He was that Fountain of Life. Let me introduce her to you. She left that; when He was proved to be the Word of Life. She left it; and had discovered that the same Rock, that was smitten in the wilderness, was proven to be present then. [John 4:28-29]
E-178 Atļaujiet man pateikt, ka tas pats Dievs, kas bija tajās aizgājušajās dienās, par ko mēs tik daudz runājam, Viņš ir klātesošs šeit un tagad; nevis caur kādu teoloģisku saprašanu, bet caur personīgu atziņu par Viņa apstiprinājumu, ka šajās pēdējās dienās Viņš izlies Svēto Garu pār Savu draudzi. Viņš nav kaut kāds “Es biju”. Viņš joprojām ir: “ES ESMU,” tagadnes laiks, vienmēr.
E-178 Let me say, that same God that was in the days gone by, that we speak so much of, He is present here now; not by some theological understanding, but by a personal knowledge of His vindication that He would pour out in this last days, the Holy Spirit upon His church. He is not an "I was." He is still the "I AM," present tense, always.
E-179 Tad tā cisterna zaudēja savu garšu. Un tāpat tas notiek katram cilvēkam, kas reiz ir iegājis Dieva spēkā caur Svētā Gara kristību, konfesionālās sistēmas zaudē savu garšu. Tu vairs negribi tās sastāvējušās vardes un ķirzakas, un kukaiņus, un tā tālāk. Tu dzer no avota, kas ir svaigs un tīrs, no Dieva Vārda, kas katru stundu ir svaigs tavā dvēselē. Tāpat kā tagad, kad Vārds ir pierādīts kā patiesība, nogaršojiet un pārbaudiet, vai tā ir taisnība.
E-179 Then the cistern lost its taste. And so does every man who ever falls into the power of God, by the baptism of the Holy Ghost, the denominational systems lose their taste. You don't want no more of that stagnated frogs, and lizards, and bugs, and so forth. You're drinking from a Fountain that's fresh and pure, the Word of God, fresh every hour in your soul. The same as now, when the Word has been proven to be the Truth, taste and see if it's not right.
E-180 Kaut arī tā cisterna bija labi kalpojusi, labi nokalpojusi savu laiku, taču, redziet, tur bija dzīvības avots, vairs ne Jēkaba aka, garīgai dzeršanai. Kā viņi domāja, ka, ja viņi dzers no tās akas, nu, viss būs kārtībā; bet tagad tur sēdēja pats dzīvības avots.
E-180 Though the cistern had served its well, served its time well; but, you see, the Fountain of Life was there, not Jacob's well no more, for spiritual drinking. What they thought, if they drank from that well, why, it would be all right; but now the Fountain of Life Itself was sitting there.
E-181 Lūk, mums nav vajadzīgas sistēmas un organizācijas, kas mums ir. Mēs esam beigu laikā. Un Dievs apsolīja šajā beigu laikā tās lietas, ko Viņš darīs. Un mēs redzam, ka tas ir piepildījies līdz pēdējam vārdam. Mēs dzirdam, kā vīrs, aiz kura stāv militārais spēks, ceļas un dreb, un saka, viņi: “Kaut kas teju teju notiks.” Mēs jūtam, kā Svētais Gars brīdina mūs, ka kaut kas gatavojas notikt. Mēs redzam, ka viss ir savās vietās. Tādā gadījumā, atstājiet sistēmu un nāciet pie tā avota. Tieši tā.
E-181 Now we don't need systems and organizations that we had. We're at the end time. And God promised, in this end time, the things that He would do. And we see it fulfilled, to the Word. We hear the man of military might, stand up, and shivering, and saying, they, "Something is fixing to happen." We feel the Holy Spirit warning us that something is fixing to happen. We see everything set in order. Then, leave that system and come to the Fountain. Yes, sir.
E-182 Served its purpose, but now she was face to face with the Fountain Itself.
E-183 Jāņa 7:37-38 Jēzus sacīja pēdējās būdiņu svētku dienās (ko Viņš teica?): “Ja kādam slāpst, lai viņš nāk pie Manis un dzer.” Turpat teologu vidū! “Ja kādam slāpst, lai viņš nāk pie Manis un dzer. Jo Rakstos ir teikts, ka no viņa iekšējās būtības plūdīs dzīvā ūdens upes.”
E-183 In John 7:37-38, Jesus said in the last days of the feast of the tabernacle (what did He say?), "If any man thirst, let him come to Me, and drink." Right in a bunch of theologians! "If any man thirst, let him come to Me, and drink. For the Scriptures has said, out of His innermost being shall flow rivers of living Water." [John 7:37-38]
E-184 Ir dzīvais avots. Tas ir tas avots, ko cilvēki šodien ir atstājuši. Ticības mācības dēļ viņi ir atstājuši dzīvā ūdens avotu. Ļaujiet man iepazīstināt jūs ar Viņu. Viņš man ir... Un es beidzu.
E-184 There's the living Fountain. That's the Fountain that the people has forsaken today. For the creed, they have forsaken the Fountain of living Water. Let me introduce you to Him. He, to me... And I'm closing.
E-185 He, to me, is that Fountain that saved Hagar's life, and the child, when they were dying in the wilderness.
I believe He is that Rock, in Isaiah 32, He is that Rock in a weary land. He's the shelter in the time of storm. [Isaiah 32:2]
I believe He is that Rock, in Isaiah 32, He is that Rock in a weary land. He's the shelter in the time of storm. [Isaiah 32:2]
E-186 Es ticu, ka Viņš ir tā klints Jesajas 32. nodaļā, Viņš ir tā klints sausā zemē. Viņš ir tas patvērums vētras laikā.
E-186 Zechariah 13, He is the Fountain that's open in the House of David, for sin. I believe Him to be that. Don't you? [Congregation says, "Amen."Ed.] [Zechariah 13:1]
E-187 Caharijas 13. nodaļā Viņš ir tas avots, kas atvērās Dāvida namā, grēkam. Es ticu, ka tas ir Viņš. Un jūs?
E-187 In Psalms 36:9, He is David's fountain of Life. He is the still Waters of David, and the green pastures. He is the Water by the brookside, for David. [Psalms 36:9]
E-188 Psalmā 35:9 Viņš ir Dāvida dzīvības avots. Viņš ir Dāvida klusie ūdeņi un zaļās ganības. Viņš ir tas ūdens pie strauta Dāvidam.
E-188 In Genesis 17, He is Abraham's nursing breast, El Shaddai. But when his life was gone from him, still he... God said.
"A man of a hundred years old, how will this thing be? I am old, my wife is old, how can these things be?" [Genesis 17:17]
"A man of a hundred years old, how will this thing be? I am old, my wife is old, how can these things be?" [Genesis 17:17]
E-189 1. Mozus grāmatas 17. nodaļā Viņš ir Ābrahāma barojošā krūts, El-Šadai. Bet, kad viņa dzīvība bija viņu atstājusi, viņš joprojām... Dievs teica.
E-189 He said, "I am El Shaddai." Now, El is "the," and--and Shaddai is "breast," and Shaddai is plural, which means "I am the breasted God."
E-190 “Simts gadus vecs vīrs, kā gan tas būs? Es esmu vecs, mana sieva ir veca, kā tas vispār var būt?”
E-190 Like a baby that's fretting and it's sick, and its strength is gone from it, lean upon the mother's bosom and nurse its strength back. Sure. Not only... When it's nursing, it isn't fretting no more. At the mother's breast, it's satisfied while it is getting its strength.
E-191 Viņš teica: “Es esmu El-Šadai.” Lūk, El nozīmē “tā”, bet...bet Šadai ir “krūts”, un Šadai ir daudzskaitlis, kas nozīmē: “Es esmu Dievs ar krūtīm.”
E-191 And any man that will take God's promise in his heart, that, "The promise is unto you, and your children, them that's far off, as many as the Lord our God shall call," and lay right against that and nurse your strength back. Fretting child, believe it! It's for the believers. [Acts 2:39]
E-192 Tāpat kā mazulis, kurš ir pikts un jūtas slikti, un spēks ir viņu pametis, viņš piekļaujas mātes krūtīm un zīžot atgūst savus spēkus. Protams. Ne tikai... Kad viņš zīž, viņš vairs nav pikts. Pie mātes krūts viņš ir apmierināts, iegūdams savus spēkus.
E-192 To the believer poet, I can think of many songs that the poets found us. There was one of them said one time, He...
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
When sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stain.
That dying thief rejoiced to see
That Fountain in his day;
There may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
And ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
When sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stain.
That dying thief rejoiced to see
That Fountain in his day;
There may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
And ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
E-193 Un ikviens cilvēks, kas pieņems savā sirdī Dieva apsolījumu, ka: “Šis apsolījums ir jums un jūsu bērniem, un visiem, kas vēl ir tālu, ko Tas Kungs, mūsu Dievs, pieaicinās,” un piespiedīsies cieši tam un atkal izzīdīs savu spēku. Piktais bērniņ, tici tam! Tas ir ticīgajiem.
E-193 To me, He is the Waters of the Word of Separation, that separates you from everything that's contrary to His Word. That's the Fountain I believe Him to be. Yes, sir. That, It's the Waters that separated me from man-made cisterns, to the Fountain of living Water. Oh, friend, I can just... You can just go on and on, with the things that--that He is to us! He is Alpha, Omega. He is the Begin, He is the End. He is He that was, which is, and shall come. He is the Root and Offspring of David. He is the Morning Star. He is my All in all. [Numbers 19:20]
E-194 Ticīgam dzejniekam...man prātā nāk daudzas dziesmas, ko dzejnieki ir sacerējuši mums. Bija viens no viņiem, kas reiz pateica, viņš...
Ir kāds Avots, Asins pilns,
Kas no Imanuēla vēnām plūst,
Kad grēcinieks tajā gremdēts tiek,
Visi grēka traipi zūd.
Tas zaglis mirstošais to priecādamies redzēja,
To avotu, kas viņa laikā tecēja;
Tur arī es, kaut esmu tikpat ļauns kā viņš
Savus grēkus varu nomazgāt.
Kopš ticībā to straumi redzēju,
Kas no Tavām rētām plūst,
Mans motīvs izpērkošā mīlestība ir,
Un tāds tas būs, līdz nomiršu.
Ir kāds Avots, Asins pilns,
Kas no Imanuēla vēnām plūst,
Kad grēcinieks tajā gremdēts tiek,
Visi grēka traipi zūd.
Tas zaglis mirstošais to priecādamies redzēja,
To avotu, kas viņa laikā tecēja;
Tur arī es, kaut esmu tikpat ļauns kā viņš
Savus grēkus varu nomazgāt.
Kopš ticībā to straumi redzēju,
Kas no Tavām rētām plūst,
Mans motīvs izpērkošā mīlestība ir,
Un tāds tas būs, līdz nomiršu.
E-194 And, brother, sister, if you haven't had a--a... Just been drinking from this little man-made tank, all your life, why not this morning forsake that tank and come to this Fountain?
E-195 Man Viņš ir tie šķīstīšanas Vārda ūdeņi, kas atdala tevi no visa, kas ir pretrunā Viņa Vārdam. Tas ir tas avots, kas, kā es ticu, ir Viņš. Tieši tā. Tas...tie ir tie ūdeņi, kas atdalīja mani no cilvēku taisītām cisternām, un pievienoja dzīvā ūdens avotam. Ak, draugs, es varu vienkārši... Es varu vienkārši turpināt un turpināt ar visu to, kas...kas Viņš ir mums! Viņš ir Alfa, Omega. Viņš ir sākums, Viņš ir beigas. Viņš ir Tas, kas bija, kas ir un kas nāks. Viņš ir Dāvida sakne un atvase. Viņš ir rīta zvaigzne. Viņš ir mans viss visā.
E-195 Let us bow our heads just a moment. With your heads bowed... [A sister begins singing in another tongue. Blank.spot.on.tape. Someone gives an interpretation--Ed.]... to my opinion, the altar call. How many now?
E-196 Un, brāli, māsa, ja tev nav bijis... Ja jūs visu savu dzīvi esat dzēruši no šīs cilvēku veidotās ūdenstvertnes, kāpēc jums šorīt neatstāt to tvertni un neatnākt pie šī avota?
E-196 I--I was all nervous, I--I was keeping you too long, made me chop my message to pieces. But I believe the Holy Spirit wants you to get what I mean. Look, there is nothing more important in this day than getting right with God; see, our dinners, whatever it is, whatever. The Lord is here. Now, I've only heard that about once in my life, since this time.
E-197 Nolieksim uz brītiņu mūsu galvas. Ar noliektām galvām... [Māsa sāk dziedāt citā mēlē. Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.] ...manuprāt, tas ir aicinājums pie altāra. Cik daudzi tagad?
E-197 Now how... all of you here, not "how many." All of you here that wants to drink from That, just stand up just a minute, just for prayer. God bless you. The Lord bless you.
E-198 Es...es biju ļoti nervozs, es...es jūs turēju pārāk ilgi, tas lika man saraustīt manu vēstījumu gabalos. Bet es ticu, ka Svētais Gars grib, lai jūs saprastu, ko es gribēju pateikt. Skatieties, šajā dienā nav nekas svarīgāks par to, lai nokārtotu visu ar Dievu; saprotiet, mūsu pusdienas, lai kas tas nebūtu, jebkas. Tas Kungs ir šeit. (Lūk, es biju to dzirdējis tikai kādu vienu reizi savā dzīvē, līdz šim brīdim.)
E-198 Now how many in here, that--that's standing present now, would say, by uplifted hand like this, "God, move on me, just fill me, let me drink from this Fountain. And I haven't done just what's right, but I--I want You to forgive me for it. I want You to wash away my sins. And let--let--let me, from this day, just..."? Just look! My!
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty stains;
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty stains;
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
E-199 Un tā, cik...visi šeit klātesošie, nevis “cik daudzi”. Visi šeit klātesošie, kas vēlas dzert no tā, vienkārši piecelieties uz brītiņu, vienkārši lūgšanai. Lai Dievs jūs svētī. Lai Tas Kungs jūs svētī.
E-199 Now that, you that's a Christian believer, you've accepted Christ as your personal Saviour, but you have not as yet... Now if you haven't, that's the Fountain. The only One I know about is that Fountain from Immanuel's veins. Now, and if many of you here...
E-200 Un tā, cik daudzi no klātesošajiem, kas...kas šobrīd atrodas šeit, pateiks, paceldami roku šādi: “Dievs, nonāc uz manis, vienkārši piepildi mani, ļauj man dzert no šī avota. Un es neesmu rīkojies pareizi, bet es...es gribu, lai Tu piedod man to. Es gribu, lai Tu nomazgātu manus grēkus. Un ļauj...ļauj...ļauj man no šīs dienas vienkārši...”? Tikai paskatieties! Ak!
Ir kāds Avots, Asins pilns,
Kas no Imanuēla vēnām plūst,
Kad grēcinieks tajā gremdēts tiek,
Visi grēka traipi zūd.
Visi grēka traipi zūd,
Visi grēka traipi zūd;
Kad grēcinieks tajā gremdēts tiek,
Visi grēka traipi zūd.
Ir kāds Avots, Asins pilns,
Kas no Imanuēla vēnām plūst,
Kad grēcinieks tajā gremdēts tiek,
Visi grēka traipi zūd.
Visi grēka traipi zūd,
Visi grēka traipi zūd;
Kad grēcinieks tajā gremdēts tiek,
Visi grēka traipi zūd.
E-200 It's just like I was speaking the other night about this little eagle walking in the barnyard with the chickens. And he never knowed nothing else but the chickens, but he knowed there was something about him was different from the chickens. And then his mother come hunting him, and she screamed from above. It was an eagle's call. See, he had to be an eagle, to begin with, or he would have never recognized that call. See, he...
E-201 Tagad tas...tu, kas esi ticīgs kristietis, esi pieņēmis Kristu kā savu Glābēju, bet tu vēl neesi... Lūk, ja tev tā vēl nav, lūk, kur ir tas avots. Vienīgais, kuru es pazīstu, ir tas avots no Imanuēla vēnām. Un tā, ja daudzi no šeit klātesošajiem...
E-201 There has to be something there, germitized, or it can never produce Life. And if the Seed, the Word of God, is in you, the Holy Spirit is here now to germitize that and bring It to a reality to you.
E-202 Tas ir tieši tā, kā es nesen vakarā stāstīju par to mazo ērglēnu, kas staigāja pa kūts pagalmu kopā ar vistām. Un viņš nezināja neko citu, kā vien vistas, bet viņš zināja, ka viņā bija kaut kas atšķirīgs no tām vistām. Un tad atlidoja viņa māte, kas viņu meklēja, un viņa iekliedzās no augšienes. Tas bija ērgļa sauciens. Redziet, viņam bija jābūt ērglim jau no sākuma, citādi viņš nekad nebūtu atpazinis to saucienu. Redziet, viņš...
E-202 How many in here has not received the baptism of the Holy Ghost, would you raise up your hands? All around, everywhere, just real honest, if you haven't received the Holy Ghost, and you would like to, raise up your hand. Wherever you are, just keep your hand up, just a moment.
E-203 Tur ir jābūt kaut kam apaugļotam, citādi tas nekad nevarēs radīt dzīvību. Un, ja tevī ir tā sēkla, Dieva Vārds, Svētais Gars šobrīd ir šeit, lai apaugļotu to un padarītu tev to reālu.
E-203 Now I want, you standing around and looking at them, I want somebody to lay your hands over on them.
E-204 Cik daudzi šeit nav pieņēmuši Svētā Gara kristību, vai jūs pacelsiet savas rokas? Visapkārt, visur, tā īsteni patiesi, ja jūs neesat saņēmuši Svēto Garu un vēlētos to, paceliet savu roku. Lai kur jūs atrastos, vienkārši turiet savu roku paceltu, tikai brītiņu.
E-204 I believe right now the Holy Spirit will fill every one of you who wants It. Now don't think about the food out there in the cafeteria. Let's think about this Food here. This is the One. This is Life. See, this is Life.
E-205 Tagad es gribu, lai tie, kas stāv apkārt un skatās uz viņiem, es gribu, lai kāds uzliek viņiem savas rokas.
E-205 Now turn right around, each one of you, and lay hands on each other. "And they laid their hands upon them!" Now I want you to pray for that person you've got your hand...
E-206 Es ticu, ka tieši šobrīd Svētais Gars piepildīs katru no jums, kuri to vēlas. Tagad nedomājiet par ēdienu tur kafejnīcā. Domāsim par šo ēdienu šeit. Tas ir tas īstais. Tas ir dzīvība. Saprotiet, šī ir dzīvība.
E-206 Now don't think about going out. Don't think about nothing else. Just think, right now, the Holy Spirit is here to fill each individual. Open up your heart, dump all the cistern water out, and say, "O Fountain of Life, come into me. Fill me, O Lord God, with Thy goodness and mercy."
E-207 Tagad pagriezieties, ikviens no jums, un uzlieciet rokas viens otram. “Un viņi uzlika viņiem savas rokas!” Tagad es gribu, lai jūs lūdzaties par to cilvēku, uz kura atrodas jūsu roka...
E-207 Lord Jesus, that inexhaustible Fountain! I pray, God, that You will fill each one of them. May the Holy Ghost fall here. I pray, God, that we would forget all about anything else; that the Holy Spirit fall into the midst of us, just now, and will give to us that Waters of Life, freely, from everywhere. Grant it, O God. While the--the continuity of prayer and song, blending together, Lord, knowing that's Your Presence, Your Divine Presence, we want to come to the Fountain. We want the real, genuine baptism with the Holy Ghost. Lord, these people are praying for It. I pray that, this right moment now, that they will be filled with this goodness of God. Grant it, O God. Hear the prayer of Your children. May You come upon their being, may the Power of God, and the Holy Ghost, sweep over them. Grant it, God.
E-208 Tagad nedomājiet par iešanu prom. Nedomājiet par neko citu. Vienkārši domājiet, ka tieši tagad Svētais Gars ir šeit, lai piepildītu katru indivīdu. Atveriet savu sirdi, izlejiet ārā visu cisternas ūdeni un sakiet: “Ak, dzīvības avots, ienāc manī. Piepildi mani, ak, Kungs Dievs, ar Savu labestību un žēlastību.”
E-208 O how we thank You for the refreshening, for the Presence of the mighty God of Heaven, standing in our midst! Right at this noon hour, Lord, feed us! Lord, we want food from Your table. Feed us, Lord, just now. Feed us with the Holy Spirit, in our lives. Our hungry parching souls are thirsty. As You said in the interpretation of the song, "It would pour forth water upon parched ground." Let it happen, Lord. Let Thy Words be made manifested in the hearts of Thy children, "Waters upon dry, parched ground." Eternal God, hear the prayer of Your servants, and give unto us that Blessing. Amen.
Oh, how I love Je-...
Oh, how I love Je-...
E-209 Kungs Jēzu, tas neizsīkstošais avots! Es lūdzu, Dievs, lai Tu piepildi katru no viņiem. Lai Svētais Gars nonāk šeit. Es lūdzu, Dievs, lai mēs aizmirstam visu par jebko citu; lai Svētais Gars nonāk mūsu vidū tieši tagad un dod mums to dzīvības ūdeni bez maksas, no visurienes. Dāvā to, ak, Dievs. Kamēr lūgšana un dziesma turpinās un saplūst kopā, Kungs, zinot, ka tā ir Tava klātbūtne, Tava dievišķā klātbūtne, mēs vēlamies nākt pie tā avota. Mēs gribam reālu, neviltotu kristību ar Svēto Garu. Kungs, šie cilvēki lūdz par to. Es lūdzu, lai tieši šajā brīdī, lai viņi tiek piepildīti ar šo Dieva labestību. Dāvā to, ak Dievs. Uzklausi Savu bērnu lūgšanu. Lai Tu nonāc pār viņu būtību, lai Dieva spēks un Svētais Gars pārtraucas pār viņiem. Dāvā to, Dievs.
E-209 Just keep praising Him now. Find out, the Holy Spirit is here. If you don't receive It, it's your fault.
How I love Jesus,
"Lovest thou Me more than these?"
... love Jesus,
Because He first loved me.
Oh, how I love Jesus, (praise be to God!)
Oh, how I love Jesus, (what if He would come just this moment?)
Oh, how I love Jesus,
Because He first loved me.
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
Because He first loved me.
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
The Counselor, Prince of Peace, Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His...
How I love Jesus,
"Lovest thou Me more than these?"
... love Jesus,
Because He first loved me.
Oh, how I love Jesus, (praise be to God!)
Oh, how I love Jesus, (what if He would come just this moment?)
Oh, how I love Jesus,
Because He first loved me.
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
Because He first loved me.
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
The Counselor, Prince of Peace, Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise His...
E-210 Ak, kā mēs pateicamies Tev par atsvaidzinājumu, par varenā debesu Dieva klātbūtni, kas atrodas mūsu vidū! Tieši šajā pusdienlaika stundā, Kungs, pabaro mūs! Kungs, mēs gribam ēdienu no Tava galda. Pabaro mūs, Kungs, tieši tagad. Pabaro mūs ar Svēto Garu mūsu dzīvēs. Mūsu izsalkušās, izkaltušās dvēseles slāpst. Kā Tu teici šīs dziesmas tulkojumā: “Tas izlies ūdeni uz izkaltušo zemi.” Lai tas notiek, Kungs. Lai Tavi Vārdi tiek izpausti Tavu bērnu sirdīs: “Ūdeņi uz sausas, izkaltušas zemes.” Mūžīgais Dievs, uzklausi Tava kalpa lūgšanu un dod mums šo svētību. Āmen.
Ak, kā es mīlu Jēzu...
Ak, kā es mīlu Jēzu...
E-210 Let's sing it to Him now!
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
Counselor, the Prince of Peace, Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame
Wonderful is my Redeemer, praise His Name!
Wonderful, wonderful, Jesus is to me,
Counselor, the Prince of Peace, Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame
Wonderful is my Redeemer, praise His Name!
E-211 Tagad vienkārši turpiniet Viņu slavēt. Noskaidrojiet, Svētais Gars ir šeit. Ja jūs to nesaņemat, tā ir jūsu vaina.
...kā es mīlu Jēzu
“Vai tu mīli Mani vairāk nekā tie?”
...mīlu Jēzu,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Ak, kā es mīlu... (Slava Dievam!)
Ak, kā es mīlu... (Kā būtu, ja Viņš atnāktu tieši tagad?)
Ak, kā es mīlu Jēzu,
Jo Viņš pimais mani mīlēja.
Nekad Viņu neatstāšu.
Nekad Viņu neatstāšu,
Nekad Viņu neatstāšu,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varens Dievs Viņš ir;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts Viņa...
...kā es mīlu Jēzu
“Vai tu mīli Mani vairāk nekā tie?”
...mīlu Jēzu,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Ak, kā es mīlu... (Slava Dievam!)
Ak, kā es mīlu... (Kā būtu, ja Viņš atnāktu tieši tagad?)
Ak, kā es mīlu Jēzu,
Jo Viņš pimais mani mīlēja.
Nekad Viņu neatstāšu.
Nekad Viņu neatstāšu,
Nekad Viņu neatstāšu,
Jo Viņš pirmais mani mīlēja.
Brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varens Dievs Viņš ir;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts Viņa...
E-211 All that feel that, say "amen." [Congregation says, "Amen."--Ed.] Oh, hallelujah! I see some people coming through now, with the Holy Spirit.
I once was lost, now I'm found, free from condemnation,
Jesus gives liberty and a full salvation;
Saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise...
Let's raise up our hands now and really pra-...
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me,
A Counselor, the Prince of Peace, Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame
Wonderful is my Redeemer, praise His Name.
I once was lost, now I'm found, free from condemnation,
Jesus gives liberty and a full salvation;
Saving me, keeping me from all sin and shame,
Wonderful is my Redeemer, praise...
Let's raise up our hands now and really pra-...
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me,
A Counselor, the Prince of Peace, Mighty God is He;
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame
Wonderful is my Redeemer, praise His Name.
E-212 Tagad nodziedāsim to Viņam!
Brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varens Dievs Viņš ir;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts Viņa Vārds!
Brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varens Dievs Viņš ir;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts Viņa Vārds!
E-212 Do you love Him? [Congregation says, "Amen!"--Ed.] Oh, wonderful! Praise be to that Fountain filled with Blood, where sinners lose all fear of man, all condemnation, just free in Him. Hallelujah! Oh, my, that's really wonderful!
E-213 Visi, kas to jūt, sakiet: “Āmen.” [Sanāksme saka: “Āmen.”–Tulk.] Ak, aleluja! Es redzu, ka daži cilvēki šobrīd iet cauri, ar Svēto Garu.
Reiz biju zudis, esmu atrasts, brīvs no visas tiesas,
Jēzus dāvā brīvību, pilnīgu man glābšanu;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts...
Tagad pacelsim mūsu rokas un patiešām...
Ak, brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varens Dievs Viņš ir;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts Viņa Vārds!
Reiz biju zudis, esmu atrasts, brīvs no visas tiesas,
Jēzus dāvā brīvību, pilnīgu man glābšanu;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts...
Tagad pacelsim mūsu rokas un patiešām...
Ak, brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Padomdevējs, Miera Valdnieks, Varens Dievs Viņš ir;
Mani glābj, sargā mani Viņš no grēka, kauna,
Brīnišķīgs ir šis mans Glābējs, slavēts Viņa Vārds!
E-213 Now while we sing that again, let's let all the Methodist, Baptist, Catholic, Presbyterian, what is, while we sing this, "Wonderful, Jesus is to me," let's just turn around and shake hands with each other, just have a good old mix-up. You know, I, that's what I like. Come on, let's sing it now as we do it.
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me,
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me,
E-214 Vai jūs Viņu mīlat? [Sanāksme saka: “Āmen!”–Tulk.] O, brīnišķīgi! Lai slavēts ir tas Avots, kas ir Asins pilns, kur grēcinieki zaudē visas cilvēka bailes, visu nosodījumu, vienkārši brīvi Viņā. Aleluja! Ak vai, tas patiešām ir brīnišķīgi!
E-214 [Brother Demos Shakarian speaks to Brother Branham, "Brother Branham, I just got word of President Johnson, Lyndon Johnson had a heart attack, and maybe we ought to pray for him and for our nation." The brethren discuss it--Ed.]
Wonderful, Jesus is, (that's right)
Oh, Counselor, Prince of Peace,
Wonderful, Jesus is, (that's right)
Oh, Counselor, Prince of Peace,
E-215 Tagad, kamēr mēs dziedāsim to vēlreiz, lai visi metodisti, baptisti, katoļi, prezbiteriāņi, kas šeit ir, kamēr mēs dziedāsim šo: “Brīnišķīgs Jēzus ir man,” vienkārši pagriezīsimies un paspiedīsim viens otram roku, vienkārši uztaisīsim labu, veclaicīgu padrūzmēšanos. Ziniet, es...tieši tas man patīk. Aiziet, tagad nodziedāsim to, kamēr mēs to darīsim.
Ak, brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
Ak, brīnišķīgs, brīnišķīgs Jēzus ir man,
E-215 [Brother Shakarian again speaks to Brother Branham, "Pardon me, pardon me again, do you want to step down for just a minute?" Brother Earl Prickett leads the congregation in singing, Wonderful. Blank.spot.on.tape. Congregation sings There's A River Of Life. Another blank.spot.on.tape--Ed.]
The Bible said, "Pray for those that are in authority."
The Bible said, "Pray for those that are in authority."
E-216 [Brālis Demoss Šakarjans saka brālim Branhamam: “Brāli Branham, es tikko saņēmu ziņu, ka prezidents Džonsons ir nogādāts slimnīcā ar sirdstrieku, un varbūt mums vajadzētu palūgt par viņu un par mūsu valsti.” Kāds saka: “Brītiņu uzgaidīsim.”–Tulk.]
brīnišķīgs Jēzus ir, (Tā tas ir.)
Ak Padomdevējs, Miera Valdnieks...
brīnišķīgs Jēzus ir, (Tā tas ir.)
Ak Padomdevējs, Miera Valdnieks...
E-216 Our Heavenly Father, we are standing in a desperate need for the leader of our nation, our President. He may never know this, Lord, but You know it. I pray for Brother Johnson, as he professes to be a believer in You. And, Father, a heart attack, we understand, has struck him. I pray, God, spare his life. We're in a--a national crisis right now, anyhow. And let Thy Spirit come upon him, Lord. And right now, in the hospital or wherever he may be, and let Your Spirit come down to that Walter Reed Hospital and touch his body, sparing his life. Lord, the man is under pressure, more pressure than what we understand. So we pray, God, as believers and as a part of this nation, we pray for our leader, that You will grant him an extension of life, in this great hour, in the Name of Jesus Christ. Amen.
E-217 [Brālis Demoss Šakarjans atkal saka brālim Branhamam: “Atvaino, atvaino mani vēlreiz, vai tu nevarētu tikai uz brīdi nokāpt lejā?” Brālis Erls Prikets vada dziedāšanu sanāksmē. Pārtraukums lentes ierakstā. Sanāksme dzied dziesmu “Ir dzīvības upe”. Pārtraukums lentes ierakstā–Tulk.]
Bībelē ir teikts: “Lūdziet par tiem, kas ir pie varas.”
Bībelē ir teikts: “Lūdziet par tiem, kas ir pie varas.”
E-218 Mūsu Debesu Tēvs, mēs stāvam ar ārkārtīgu vajadzību par mūsu valsts vadītāju, mūsu prezidentu. Varbūt viņš nekad par to neuzzinās, Kungs, bet Tu to zini. Es lūdzu par brāli Džonsonu, jo viņš apliecina, ka viņš tic Tev. Un, Tēvs, kā mēs saprotam, viņam bija sirdstrieka. Es lūdzu, Dievs, saglabā viņa dzīvību. Tā vai citādi mums šobrīd ir nacionāla krīze. Un lai Tavs Gars nonāk uz viņa, Kungs. Un tieši tagad, slimnīcā vai kur nu viņš būtu, un lai Tavs Gars nonāk pār to Valter-rīdas slimnīcā un pieskaras viņa ķermenim, saglabājot viņa dzīvību. Kungs, tas cilvēks ir zem spiediena, lielāka spiediena, nekā mēs saprotam. Tāpēc mēs lūdzam, Dievs, kā ticīgie un kā daļa no šīs valsts, mēs lūdzam par savu līderi, lai Tu dāvā viņam dzīves pagarinājumu šajā svarīgajā stundā, Jēzus Kristus Vārdā. Āmen.